Y ahora que tú formas parte de nosotros ahora es la raíz de tu vida. | Open Subtitles | الآن بعد أن كنت جزءا من هذا كله، جزء منا، ومن جذر حياتك. |
ahora que lo sé, haz tu trabajo y yo haré el mío. | Open Subtitles | الآن بعد أن عرفت، أنتِ قومي بعملك وأنا سأقوم بعملي. |
Seré tu secretario, ahora que has roto el corazón a Luisa Lane. | Open Subtitles | سوف أكون سكرتيرك الآن بعد أن كسرت قلب لويس لين. |
Los osos deben... regresar a sus terrenos de caza ahora que el mar... por fin se está congelando. | Open Subtitles | هذه الدببة تحتاج لأن تعود إلى مناطق صيدها الآن بعد أن تشكّل الجليد البحري أخيرا |
ahora que rompió la nariz de tu amante quizá cambió de opinión. | Open Subtitles | الآن بعد أن كسر أنف عشيقك، يحتمل أنه غير رأيه. |
ahora que le he conocido, sé que es la baza más débil, literalmente. | Open Subtitles | الآن بعد أن إلتقيته أنا أعرف إنه المشتبه به الأضعف حرفياً |
Yo no tenía mi velocidad por mucho tiempo, pero ahora que se ha ido, se siente como parte de mí se ha ido demasiado | Open Subtitles | لم يكن لدي سرعتي لفترة طويلة جدا، لكن الآن بعد أن رحل ذلك، فإنه يشعر مثل ذهب جزء مني أيضا. |
pero la verdad, es que estoy contenta de que lo hayan hecho, porque ahora que lo sé, ojalá no lo supiera. | Open Subtitles | لكن في الحقيقة، أنا سعيدة لأنهم فعلوا ذلك لأنه الآن بعد أن علمت أتمنى لو أنني لم افعل |
ahora que el Yggdrasil ya no absorbe nuestro Cosmo, no son rivales para los Caballeros Dorados sin importar cuántos sean. | Open Subtitles | أنتم لستم ندًّا لنا نحن القديسون الذهبيون الآن بعد أن توقف امتصاص يوغدراسيل، بغض النظر عن عددكم |
Pensé que tu agenda se habría vaciado ahora que tu testigo estrella te ha abandonado. | Open Subtitles | ظننت أن جدول مواعيدك سيكون خاليا الآن بعد أن تخلى عنك شاهدك النجم |
, eres tú el que quiso hacer esto público, y ahora que llevamos así cinco minutos, ¿no puedes con ello? | Open Subtitles | و الآن بعد أن أعلنّا علاقتنا , بعد مرور فترة وجيزة لم تستطِع التعامل مع الأمر ؟ |
No nos detengamos ahora que hemos avanzado tanto. | UN | دعونا لا نتوقف الآن بعد أن قطعنا هذا الشوط الطويل. |
Sin embargo, eso no debería impedirnos adoptar medidas provisionales para reducir el peligro que plantean las armas nucleares, especialmente ahora que en el panorama mundial de seguridad figura la grave amenaza de organizaciones terroristas. | UN | ولكن ينبغي ألا يثنينا ذلك عن اتخاذ خطوات مؤقتة لتخفيض الخطر الذي تشكله الأسلحة النووية، وخاصة الآن بعد أن أصبح سيناريو الأمن العالمي يشمل التهديد الخطير من المنظمات الإرهابية. |
ahora que la gestión democrática se ha convertido en la norma, los sindicatos de docentes pueden participar en la asignación de todos los maestros. | UN | الآن بعد أن أصبحت الإدارة الديمقراطية هي القاعدة، أصبحت نقابات المعلمين طرفا في اتخاذ القرار فيما يتصل بجميع تعيينات المعلمين. |
Y ahora que saben que podrían influir en los telómeros de otros, ¿sienten curiosidad por cómo marcarán la diferencia? | TED | الآن بعد أن علمتم أن بإمكانكم التأثير على تيلوميرات الآخرين، هل تتساءلون؟ كيف لكم أن تحدثوا فرقا؟ |
Aunque ahora debo admitir que también podría no ser así. ahora que mantuve su atención durante los tres minutos de materia técnica. | TED | والآن أستطيع أن أعترف أنه قد لا يكون لها غاية، الآن بعد أن سيطرت على انتباهكم لمدة ثلاث دقائق للأشياء التقنية. |
ahora que ya nos hemos medido las fuerzas, veremos qué pasa. | Open Subtitles | الآن بعد أن أخذ إجراء بعضهم البعض، نحن سنرى |
ahora que se lo he explicado, no se oponen a abandonar las armas. | Open Subtitles | أترى إنهم لا يمانعون التخلى عن سلاحهم الآن بعد أن شرحت لهم |
ahora que ya os hemos visto a todos, no debéis entristeceros... aunque nos pasara algo a alguno de nosotros. | Open Subtitles | الآن بعد أن رأيناكم كلكم لستم بحاجة المجيء حتى لو حدث أي شيء لكلينا |
Brindamos protección y albergue temporario a esas personas por razones humanitarias, y no escatimaremos esfuerzos en este momento en que su repatriación se torna posible. | UN | ولكننا وفرنا مؤقتا الحماية والملاذ لهؤلاء الناس على أسس إنسانية ولن يعز علينا اﻹسهام اﻵن بعد أن أصبحت عودتهم الى الوطن ممكنة. |
¿Tratas de hacerme mal de ojo ya que este es tu cuarto out? | Open Subtitles | أنت تحاول نحسي الآن بعد أن بقي لديك 4 إمكانيات خروج؟ |
Recomendación 11—Intercambio de información con asociados: El intercambio de información se realiza actualmente a posteriori aunque debería hacerse tam-bién a priori para que los asociados pudieran em-prender proyectos conjuntos cuando lo consideraran conveniente. | UN | التوصية ١١، تقاسم المعلومات مع الشركاء - يجري تقاسم معظم المعلومات اﻵن بعد أن تصبح واقعا، إلا أنه ينبغي تقاسمها كذلك عند توقع حدوثها، لتمكين الشركاء من الاضطلاع بمشاريع مشتركة عند الاقتضاء. |