"الآن مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ahora con
        
    • actualmente con
        
    • ahora mismo con
        
    • fecha con
        
    • momento con
        
    • ahora que
        
    • con el
        
    • con tu
        
    • con la
        
    • con mi
        
    • actualmente eran conformes con
        
    • en estos momentos con
        
    • con un
        
    • con los
        
    • con sus
        
    Pero ahora, con el avance y el desarrollo en Internet vivimos la edad de oro de la innovación. TED ولكن الآن مع الحوسبة المتقدمة وكيف تطورت شبكة الإنترنت لدينا، انه حقا العصر الذهبي للابتكار.
    Pero ahora, con el sillón retrete reclinable Hombre Perezoso puedes reclinarte y dar rienda suelta a tus necesidades. Open Subtitles لكن الآن مع أريكة المرحاض للرجال الكسالى بإمكانك أن تميل إلى الوراء قليلاً و تفعلها
    Pero, eh, ahora con los sindicatos y los trabajadores quejándose porque no se les paga lo suficiente y porque nunca están lo suficientemente seguros y todo... Open Subtitles ولكن الآن مع النقابات وإزعاج العمال طوال الوقت عن عدم الحصول على ما يكفي من مال وأنّهم غير آمنين بما فيه الكفاية
    Esta comisión colabora actualmente con la UNESCO en la organización del Decenio. UN وهذه اللجنة تتعاون الآن مع اليونسكو فيما يتعلق بتنظيم العقد.
    Esperaba el momento apropiado para hacer esto y no puedo imaginar uno mejor que ahora mismo con la música sonando y todos tus amigos alrededor y los fuegos artificiales. Open Subtitles لقد كنت بانتظار الوقت المناسب للقيام بهذا ولا أستطيع التفكير بوقت أفضل من الآن مع الموسيقى والأصدقاء حولنا
    Expresó su gran satisfacción por el diálogo muy constructivo que se había establecido hasta la fecha con los miembros de la Junta Ejecutiva en relación con este tema. UN وأعرب عن ارتياح كبير للحوار البناء جدا الجاري حتى اﻵن مع أعضاء المجلس التنفيذي فيما يتعلق بالبند.
    Si me hubiera quedado en la policía en este momento, con suerte habría llegado a ser capitán de detectives. Open Subtitles لو بقيت في قوات الجيش ربما الآن مع كل الحظ ربما أصبحت رئيس محققين
    Y ahora con todos esos niños actores crecidos, dan más miedo que los villanos. Open Subtitles و الآن مع بلوغ الأطفال الممثلين يبدون بشكل مرعب أكثر من الأشرار
    La profecía indígena coincide ahora con los pronósticos científicos occidentales. UN وتتفق نبوءة الشعوب الأصلية الآن مع التوقعات العلمية الغربية.
    La Alianza colaborará ahora con los dirigentes del Movimiento para poner en práctica las decisiones adoptadas en Bakú. UN وسوف يعمل التحالف الآن مع قادة الحركة لتنفيذ القرارات التي اتخذت في باكو.
    Pero ahora con la tecnología móvil podemos sacar a nuestros niños al mundo natural con su tecnología. TED لكن الآن مع تقنية الهاتف الجوال، نستطيع فعلا أخذ أولادنا خارجا نحو العالم الطبيعي مع تقنيتهم.
    Y así los dejo ahora con tres llamados a la acción para aquellos que comparten esta visión. TED وأنا سوف أترككم الآن مع ثلاثة نداءات للعمل لمن يشاركني رؤيتي هذه.
    Estas son las cosas de las que hablan y piensan de ahora, con su familia y sus seres queridos. TED هناك أشياء يتوجب عليك الحديث عنها والتفكير فيها الآن مع عائلتك وأحبائك
    Sin embargo, su Gobierno está cooperando actualmente con los principales dirigentes musulmanes de Kirguistán para llevar a cabo campañas que sensibilicen a la población sobre la salud reproductiva y la planificación familiar. UN على أن حكومتها تتعاون الآن مع كبار الزعماء المسلمين في قيرغيزستان لتنظيم حملات للتوعية بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Las Naciones Unidas trabajan actualmente con las Forces Nouvelles para tratar de identificar a los niños alistados en sus filas y devolverlos a sus comunidades. UN وتعمل الأمم المتحدة الآن مع القوات الجديدة لتحديد أولئك الأطفال وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية.
    Esto va a diluir tu sangre, y ahora mismo, con el daño en tus pulmones, te desangrarías y morirías en el quirófano. Open Subtitles ليجعل الدم يجري . لكن الآن مع الأضرار التي لحقت رئتك
    Es difícil ser feliz ahora mismo con todo lo que pasa en casa. Open Subtitles انه من الصعب ان تكون مبتهجاً الآن مع ما يحدث كثيراً بالمنزل
    Expresó su gran satisfacción por el diálogo muy constructivo que se había establecido hasta la fecha con los miembros de la Junta Ejecutiva en relación con este tema. UN وأعرب عن ارتياح كبير للحوار البناء جدا الجاري حتى اﻵن مع أعضاء المجلس التنفيذي فيما يتعلق بالبند.
    Quédate con el cambio. Aquí todos somos caballeros. Al menos de momento, con todos esos testigos en la habitación de al lado. Open Subtitles أحتفظ بالعملات الصغيرة، نحن سادة مُحترمين هنا على الأقل الآن, مع هؤلاء الشهود بالغرفة المُقبلة.
    - Te queremos. Mi caracolito es más grande ahora que soy mayor. Que lo sepáis. Open Subtitles ان عضوي قد كبر الآن مع تقدمي بالسن فقط أردت أن تعرفوا ذلك
    Actualmente, la sociedad civil está cooperando con el Gobierno y todo apunta a que la Convención formará parte de la legislación interna en breve. UN وأضافت أن المجتمع المدني يتعاون الآن مع الحكومة ولن تمضي فترة طويلة قبل أن تصبح الاتفاقية جزءا من التشريعات المحلية.
    con tu plan, lo primero que logras es despertar a los Skitters. Open Subtitles و الآن مع خطتك أول شيء تفعله هو إيقاظ القافزات
    Vivo con mi hermana y su esposo hasta que decida qué hacer. Open Subtitles وأعيش الآن مع أختى وزوجها إلى أن أبدأ حياتى من جديد
    Las normas y reglamentos financieros revisados mejorarían la rendición de cuentas, ya que actualmente eran conformes con las prácticas empresariales y estaban acompañadas del Manual de Finanzas, recientemente actualizado. UN ومن شأن تنقيح النظامين الأساسي والإداري الماليين أن يحسن المساءلة، حيث يتزامن ذلك الآن مع ممارسات الأعمال التجارية ويصاحبه استكمال الدليل المالي حديثا.
    Más de la mitad del comercio de Europa oriental y la Federación de Rusia se lleva a cabo en estos momentos con las economías desarrolladas de mercado, y la Unión Europea se ha convertido en la principal contraparte comercial de todos los países en transición. UN وأصبح أكثر من نصف حجم تجارة أوروبا الشرقية والاتحاد الروسي يتم اﻵن مع البلدان ذات الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو، وأصبح الاتحاد اﻷوروبي الشريك التجاري الرئيسي لجميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Conectamos con un anuncio en directo del Presidente de los Estados Unidos. Open Subtitles سنذهب في بث مباشر الآن مع رئيس الولايات المتحدة الأمريكية.
    El cambio en las relaciones económicas debido al proceso de paz creaba nuevos problemas para los palestinos que ahora competían con sus vecinos árabes. UN وقد جرَّ التغير الذي طرأ على العلاقات الاقتصادية بسبب عملية السلام مشكلات جديدة للفلسطينيين الذين يتنافسون الآن مع جيرانهم العرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus