"الآن وصاعداً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ahora en adelante
        
    • ahora en más
        
    • aquí en adelante
        
    • desde ahora
        
    • a partir de ahora
        
    • Desde este momento
        
    Todo lo que hagas es algo que me interesa de ahora en adelante. Open Subtitles كل شيئ أنت تفعليه لا شيئ إلا عملي من الآن وصاعداً
    Y desde ahora en adelante, nadie habla basuras sobre ninguno de mis amigos. Open Subtitles ومن الآن وصاعداً لا أحد يتكلّم بالسوء عن أيّ من صديقاتي.
    De ahora en adelante, me portaré bien. Open Subtitles سأسـلك الطـريق المسـتقيم من الآن وصاعداً
    Está bien. Está bien. Nos dividimos la parte de Frank de ahora en más. Open Subtitles حسناً, حسناً سوف نقتسم حصة فرانك من الآن وصاعداً
    Voy a hacer lo que se necesita de aquí en adelante para conseguir el trabajo hecho. Open Subtitles ساقوم بما يتطلب مني من الآن وصاعداً وحتى ننهي القيام بعملنا
    Quiero asegurarte que tú y tu familia estarán perfectamente seguros a partir de ahora. Open Subtitles أريدُ أن أؤكِدَ لكِ أنَّكِ وعائلتِك ستكونونَ بأمانٍ تام .من الآن وصاعداً
    De ahora en adelante, antes de firmar cosas... debo recordar leer las letras pequeñas. Open Subtitles من الآن وصاعداً قبل التوقيع للأمور علي أن أتذكر قراءة الشروط والأحكام
    De ahora en adelante, vas por tu cuenta ¡solo! Open Subtitles ومن الآن وصاعداً ستصبح مسؤولاً عن نفسك وحدك
    Acostúmbrate, Leonard. De ahora en adelante, me vestiré así. Open Subtitles أعتد على الأمر يا لينورد , سأبدو بهذه الأناقة من الآن وصاعداً
    Señorita Bianca, ¿Desde ahora en adelante... podríamos solamente tomar el tren? Open Subtitles آنسه بينكا, من الآن وصاعداً ألا نستطيع أخذ القطار؟
    De ahora en adelante "La Madre de Whistler"... Open Subtitles ترجع أخيراً الى امريكا من الآن وصاعداً أم ويستلر تبقى هنا في لوس انجلوس
    Así que de ahora en adelante harás lo que te digo o le doy esto a tu mamá y pasarás tus mejores años en un manicomio. Open Subtitles إذا من الآن وصاعداً , ستفعلين ما أقوله لك عندما أقوله و إلا سأعرض هذا على أمك وأنت ستقضين أفضل السنوات داخل مؤسسة عقلية
    De ahora en adelante nos querremos mucho Open Subtitles من الآن وصاعداً . يجب أن نحب بعضنا كثيراً جداً
    Desde ahora en adelante tu y yo viviremos a lo grande. Open Subtitles لقد نسيت أنا حصلت على بنسات كثيرة من الآن وصاعداً سنعيش حياة كريمة.
    De ahora en adelante cuando quieras usar zapatos, me los pedirás. Open Subtitles من الآن وصاعداً عندما ترتدون أحذيتكم تفقدوها
    - Sí. Entonces de ahora en adelante yo soy Fantoman y tú vas a hacer lo que yo quiera. Open Subtitles من الآن وصاعداً أيها السافل، أنا فانتومان، وستفعل ما أمليه عليك
    De ahora en más, pensaré, actuaré y me veré joven. Open Subtitles من الآن وصاعداً سأفكر ، أتصرف ، وأبدو شاباً
    Y de ahora en más, si tiene algún problema conmigo, véame en privado ¡y no frente a mis chicos! Open Subtitles و من الآن وصاعداً, إن كانت عندك مشكلة معي, تعال لرؤيتي على إنفراد, ليس أما رجالي!
    De aquí en adelante van a ir al instituto en bici. Open Subtitles سوف تركباها أنتما الإثنين لتذهبا للمدرسه من الآن وصاعداً
    desde ahora, nuestra familia está comiendo alimentos saludables tienen mal aspecto en la estantería, pero bueno en nuestro colon. Open Subtitles من الآن وصاعداً عائلتنا ستأكل طعام صحي يبدو بشكل سيء على الرف ولكن هو جيد للقولون
    Nada. ¿Puedes llamarme Drew a partir de ahora? Open Subtitles لا شيء. هل يمكنك منادتي درو من الآن وصاعداً.
    Juro que no dormiré y vigilaré el museo día y noche por cuanto sea necesario Desde este momento. Open Subtitles سأحرم نفسي من النوم وأحرس المتحف ليلاً ونهاراً على قدر ما استطيع من الآن وصاعداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus