"الأب أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del padre o
        
    • el padre o
        
    • su padre o
        
    • padre o la
        
    • los padres o
        
    • de padre o
        
    • al padre o
        
    • el padre y
        
    • paterno o
        
    • el padre u
        
    • progenitor o
        
    • padre o el
        
    Los menores de 18 y mayores de 15 años pueden celebrar contratos de trabajo si cuentan con la autorización expresa del padre o la madre. UN ويجوز للأشخاص دون 18 سنة والبالغين 15 سنة أن يبرموا عقود عمل شريطة حصولهم على ترخيص صريح من الأب أو الأم.
    :: a la persona que utiliza la licencia parental en vez del padre o la madre; UN :: الشخص الذي يقوم بإجازة الوالدية بدلا من الأب أو الأم؛
    La Recopilación del Derecho Consuetudinario de Dahomey consagra la poligamia, la organización del matrimonio por el padre o, de no poder hacerlo éste, por el hermano mayor o el jefe de familia. UN والقانون العرفي لداهومي يبيح تعدد الزوجات، وتنظيم الزواج على يد الأب أو الأخ الأكبر ورئيس الأسرة في حالة عدم وجود الأب.
    Consagra la poligamia, la organización del matrimonio por el padre o, en caso de no poder hacerlo éste, por el hermano mayor o el jefe de la familia. UN وهذا القانون العرفي يبيح تعدد الزوجات، وتنظيم الزواج من قبل الأب أو من قبل الأخ الأكبر أو شيخ الأسرة في حالة عدم وجود الأب.
    Si los padres tienen distintos apellidos, los hijos podrán utilizar el apellido de su padre o el de su madre, con el acuerdo de ambos. UN وإذا كان الوالدان يحملان اسمي أسرتين مختلفتين، يجوز أن يستخدم الأطفال إما اسم الأب أو اسم الأم بموافقة والديهم.
    :: la persona ha llevado siempre el apellido del padre o de la madre que se dice que le dieron vida, UN :: أن الفرد يحمل دائما إسم الأب أو الأم الذي يقال إنه ينحدر منه،
    Los hijos naturales reconocidos por el padre pueden ser inscritos en el pasaporte del padre o en el de la madre. UN أما إذا كانوا أطفالاً طبيعيين يعترف بهم الأب فيمكن إضافتهم إما إلى جواز سفر الأب أو جواز سفر الأم.
    Si los padres tienen apellidos diferentes, el niño recibe el apellido del padre o de la madre de conformidad con el acuerdo establecido entre los progenitores. UN وإذا كان الوالدان يحملان اسمي أسرتين مختلفتين، يُعطى الطفل اسم أسرة الأب أو الأم وفقا للاتفاق بين الوالدين.
    La ciudadanía se puede adquirir por medio del padre o del marido. UN ويمكن اكتساب الجنسية عن طريق الأب أو الزوج.
    En otras palabras, ella sola no puede dar identidad alguna a sus hijos. La ciudadanía se puede obtener por medio del padre o del marido. UN وبعبارة أخرى، لا يمكن للمرأة بمفردها أن تمنح هوية لأطفالها، ويمكن الحصول على الجنسية إما عن طريق الأب أو الزوج.
    Todo lo que se proponen hacer el padre o cualquier otro miembro de la familia debe ser primero aprobado por la mujer de mayor edad que esté presente. UN وأي إجراء يرى الأب أو أي فرد من أفراد الأسرة اتخاذه يجب أن توافق عليه أولاً أكبر الإناث سنّاً في الأسرة إذا كانت موجودة.
    En consecuencia, el padre o el abuelo paterno están encargados de tomar decisiones respecto de todos los aspectos de la vida de un niño. UN وعليه، يكون الأب أو الجد من ناحية الأب هما صانعا القرار في كل ما يتعلق بشؤون الطفل.
    Por lo general, el asesino es el hermano, el padre o el tío de la familia. TED عادةً ما يكون القاتل من الأسرة فقد يكون الأخ أو الأب أو العم
    El feudo familiar terminará... cuando el padre o la nuera mueran. Open Subtitles سوف ينتهى عداء العائلة إما بوفاة الأب أو زوجة الإبن
    Lo que es muy raro. Por lo general, es el padre o padrastro. Open Subtitles والذي هو غير مألوف ، في العادة الأب أو زوج الأم ما ألم بك
    Si los padres tienen distintos apellidos, los hijos podrán utilizar el apellido de su padre o el de su madre, con el acuerdo de ambos. UN وإذا كان الوالدان يحملان اسميّ أُسرتين مختلفتين، يجوز أن يستخدم الأطفال إما اسم أُسرة الأب أو اسم أُسرة الأُم بموافقة والديهم.
    Esa prestación se paga a los padres o tutores hasta que el último hijo alcance la edad límite. UN ويدفع الاستحقاق إلى الأب أو الوصي، حتى يبلغ الطفل الأخير الحد الزمني للعمر.
    El Estado Parte tiene la obligación de proporcionar a Kaya Marcelle Bakker las prestaciones para huérfanos de padre o madre o una reparación equivalente. UN يترتب على الدولة الطرف التزام بمنح استحقاقات يتامى الأب أو الأم أو أي انتصافٍ مكافئ فيما يتعلق بالسيد كايا مارسيل باكر.
    A falta de la madre o mientras la madre esté empleada, esa disposición se aplica también al padre o al tutor. UN وينطبق نفس الحكم على الأب أو الولي في حالة غياب الأم أو في الوقت الذي تعمل فيه الأم.
    Anteriormente, la madre o la madre de acogida podía solicitarla, como podían hacerlo el padre y el padre de acogida en los casos establecidos en una normativa jurídica especial. UN وقبل ذلك لم يكن يجوز أن تطلبه إلا الأم أو الأم بالتربية، ولا يجوز أن يطلبه الأب أو الأب بالتربية إلا في حالات محددة في نظام قانوني خاص.
    Reconocimiento de los Abuelos. " En caso de muerte o incapacidad del padre o de la madre, el hijo puede ser reconocido por el abuelo paterno o por el abuelo materno, respectivamente, UN " في حالة وفاة أو عجز الأب أو الأم، يمكن أن يستلحق الابنَ جدُّه لأبيه أو جده لأمه.
    158. El artículo 13 de la Ordenanza Nº 05-02, de 27 de febrero de 2005, prohíbe al wali, aunque sea el padre u otro familiar, forzar al matrimonio a la persona menor colocada bajo su tutela, como tampoco puede obligarla a que se case sin su consentimiento. UN 158- وتحظر المادة 13 من الأمر رقم 05-02 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2005 على الوليّ، سواء كان الأب أو شخصاً آخر من الأقرباء، إجبار القاصر الخاضعة لوصايته على الزواج وهو لا يستطيع تزويجها دون رضاها أيضاً.
    El artículo 6 prevé que un menor de edad puede adquirir la nacionalidad mediante un proceso de registro, previa solicitud del progenitor o tutor, que debe ser ciudadano de Brunei Darussalam. UN أما المادة 6 فتنص على حصول القاصر على الجنسية عن طريق التسجيل بواسطة طلب يقدمه الأب أو الولي الذي يكون من مواطني بروني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus