Los procedimientos de evaluación del impacto ambiental (EIA) deben reforzarse mediante un procedimiento eficaz de revisión y de solución de controversias. | UN | ينبغي تدعيم الإجراءات التي تتخذ لتقييم الأثر البيئي عن طريق إنشاء جهاز فعال لإجراء عمليات الاستعراض وفض المنازعات. |
En algunos casos, las evaluaciones del impacto ambiental no se tomaban con seriedad. | UN | وهناك حالات لا تؤخذ فيها عمليات تقييم الأثر البيئي بالجدية اللازمة. |
Además, se reforzó la idea de la ciencia como base racional para realizar valoraciones, entre otras, las evaluaciones del impacto ambiental. | UN | وعلاوة على ذلك، عززت العروض من دور العلم باعتباره الأساس السليم لإجراء التقييمات، بما فيها تقييمات الأثر البيئي. |
Se está realizando la evaluación de los efectos ambientales correspondiente a la segunda etapa. | UN | ويجري العمل في تقييم الأثر البيئي للمرحلة الثانية. |
Los solicitantes deben presentar los proyectos al Director de Protección Ambiental, que puede exigirles la elaboración de un informe de evaluación sobre el impacto ambiental o autorizarles a gestionar directamente el permiso correspondiente. | UN | وعلى مقدمي الطلبات التقدم بصور عن المشروع إلى مدير حماية البيئة الذي إما يطلب منهم إعداد تقارير عن تقييم الأثر البيئي أو يسمح لهم بالتقدم مباشرة بطلب التصريح. |
La FAO se ocupa también de la evaluación y mitigación de los efectos en el medio ambiente de la acuicultura y de la utilización racional del agua de calidad marginal. | UN | وتشترك منظمة اﻷغذية والزراعة أيضا في تقييم وتخفيف اﻷثر البيئي للمزارع السمكية، وترشيد استخدام المياه الحدية النوعية. |
La futura ley de evaluación del impacto ambiental incluiría disposiciones sobre la participación del público. | UN | وسوف ينطوي القانون القادم بشأن تقييمات الأثر البيئي على أحكام بشأن المشاركة العامة. |
:: Necesidad de procedimientos para informar, evaluar y supervisar las evaluaciones del impacto ambiental | UN | :: ضرورة تحديد إجراءات لتقديم التقارير بشأن تقييمات الأثر البيئي وتقييمها ورصدها |
Puede obtenerse un buen ejemplo de una plantilla de evaluación del impacto ambiental de Tonga Offshore Mining Ltd. | UN | ويمكن الحصول على صيغة جيدة لنموذج تقييم الأثر البيئي من شركة تونغا المحدودة للتعدين البحري. |
Dos instrumentos reglamentarios importantes son la evaluación del impacto ambiental y la auditoría ambiental. | UN | ومن الأدوات التنظيمية في هذا الصدد أداتان هامتان هما تقييم الأثر البيئي والمراجعة البيئية. |
Los procedimientos de evaluación del impacto ambiental también permiten la participación del público. | UN | وإجراءات تقييم الأثر البيئي تسمح أيضا بمشاركة الجمهور. |
Los objetivos de reducción máxima y reciclado de los desechos peligrosos deben integrarse en los procedimientos para la evaluación del impacto ambiental. | UN | ويجب إدخال أهداف الحد من النفايات الخطرة وإعادة تدويرها ضمن إجراءات تقدير الأثر البيئي. |
Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en el ámbito transfronterizo, de 1991 | UN | اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي لعام 1991 |
Documento sobre la incorporación de la evaluación del impacto ambiental en todo el ciclo de vida del proyecto | UN | وثيقة عن إدراج تقييم الأثر البيئي طوال مدة المشروع |
Uso más amplio de evaluaciones de los efectos ambientales y de la contabilidad de recursos. | UN | وتوسيع استخدام تقييمات الأثر البيئي والمحاسبة على أساس الموارد. |
La cuestión de los efectos ambientales cumulativos recibió una creciente atención. | UN | وقوبلت مسألة تراكم الأثر البيئي باهتمام متزايد. |
Evaluación de los efectos ambientales y sociales de los proyectos de desarrollo | UN | تقييم الأثر البيئي والاجتماعي الناجم عن مشاريع التنمية |
Los proyectos y los informes de evaluación sobre el impacto ambiental preparados conforme a la Ordenanza deben ponerse a disposición del público para su inspección y sus observaciones. | UN | ويجب أن توفر صور المشاريع وتقارير تقييم الأثر البيئي المعدة وفقا للمرسوم للجمهور للتفتيش والتعليق. |
Esas directrices se utilizan para capacitar al personal de los países en la utilización de técnicas de evaluación de los efectos en el medio ambiente. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية تستخدم في تدريب الموظفين الوطنيين على استعمال تقنيات تقييم اﻷثر البيئي. |
Se utilizan también las evaluaciones de impacto ambiental como un instrumento dinámico y preventivo para evaluar los efectos de los proyectos. | UN | كما أنها تستخدم تقييم الأثر البيئي كأداة استباقية ووقائية لتقييم آثار المشاريع. |
En este contexto, me refiero específicamente a las repercusiones ambientales del cambio climático, el aumento del nivel del mar y la pérdida de la diversidad biológica. | UN | هنا أشير على وجه التحديد إلى الأثر البيئي لتغير المناخ وارتفاع مستوى البحر، وإلى فقد التنوع البيولوجي. |
- El Gobierno convocará una reunión especial de Ministros del Medio Ambiente del Pacífico Sur para debatir las consecuencias ambientales de los ensayos. | UN | ● وستدعو الحكومة إلى عقد اجتماع خاص لوزراء البيئة في جنوب المحيط الهادئ لمناقشة اﻷثر البيئي الناجم عن التجارب. |
Promover el uso generalizado de los procedimientos de evaluación del impacto ambiental (EIA) por los gobiernos y, cuando proceda, por las organizaciones internacionales como elemento esencial para planificar el desarrollo y evaluar los efectos sobre el medio ambiente de las actividades potencialmente nocivas. | UN | تشجيع الحكومات والمنظمات الدولية، حسب الاقتضاء، على استخدام اجراءات تقييم اﻷثر البيئي على نطاق واسع كعنصر أساسي في التخطيط الانمائي وفي تقييم آثار اﻷنشطة المحتملة الضرر على البيئة. |
El objetivo final es velar por que se ejecuten todos los programas del PNUMA y, al mismo tiempo, optimizar el impacto sobre el medio ambiente de los programas y otros organismos de las Naciones Unidas6. | UN | ويتمثل الهدف النهائي في ضمان التنفيذ التام لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وفي الوقت نفسه، رفع اﻷثر البيئي لبرامج وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى إلى حده اﻷقصى. |
La mayoría de los representantes y organizaciones indígenas también indicaron que el impacto medioambiental era una de las principales fuentes de preocupación. | UN | وأدرج غالبية ممثلي الشعوب الأصلية ومنظماتها أيضاً الأثر البيئي باعتباره مسألة تثير قلقاً شديداً. |
Protocolo sobre evaluación estratégica del medio ambiente del Convenio sobre evaluación del impacto en el medio ambiente en un contexto transfronterizo. | UN | البروتوكول المتعلق بالتقييم البيئي الاستراتيجي لاتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عابر الحدود. |
El tercer objetivo de la reunión fue plantear la cuestión de la repercusión ambiental de la limpieza. | UN | وتمثل الهدف الثالث للاجتماع في إثارة مسألة الأثر البيئي للإزالة. |
1997 Head of the Japanese delegation at the Committee Meeting between Japan and the United States on Environmental Impact Research for Manganese Nodule Development, Seattle, United States of America. | UN | رئيس وفد اليابان في اجتماع اللجنة المشتركة بين اليابان والولايات المتحدة بشأن أبحاث اﻷثر البيئي لاستغلال عقيدات المنغنيز، سياتل، الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Se registra en esos países una tendencia hacia una reducción progresiva de los efectos ecológicos causados por la contaminación atmosférica transfronteriza. | UN | ويتمثل الاتجاه السائد اﻵن في مواصلة التقليل من اﻷثر البيئي الناجم عن تلوث الغلاف الجوي العابر للحدود في هذه البلدان. |