"الأثر القانوني للمعاهدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los efectos jurídicos de un tratado
        
    • los efectos jurídicos del tratado
        
    • el efecto jurídico del tratado
        
    Una reserva no puede excluir ni modificar los efectos jurídicos de un tratado de una manera contraria a una norma imperativa de derecho internacional general. UN لا يمكن أن يستبعد التحفظ الأثر القانوني للمعاهدة أو أن يعدِّله على نحو يخالف قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العمومي.
    Una reserva no puede excluir ni modificar los efectos jurídicos de un tratado de una manera contraria a una norma imperativa de derecho internacional general. UN لا يمكن أن يستبعد التحفظ الأثر القانوني للمعاهدة أو أن يعدِّله على نحو يخالف قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العمومي.
    Una reserva no puede excluir ni modificar los efectos jurídicos de un tratado de una manera contraria a una norma imperativa de derecho internacional general. UN لا يمكن أن يستبعد التحفظ الأثر القانوني للمعاهدة أو يعدِّله على نحو يخالف قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي.
    No debe permitirse que un Estado se adhiera a un tratado internacional si al mismo tiempo anula sus disposiciones centrales mediante reservas; esas reservas no son admisibles y no deben influir en los efectos jurídicos del tratado. UN فيجب ألا يسمح للدولة بالانضمام إلى معاهدة دولية إذا كانت تبطل الأحكام المركزية لتلك المعاهدة من خلال التحفظات؛ فالتحفظات التي من هذا القبيل غير جائزة وينبغي ألا تؤثر على الأثر القانوني للمعاهدة.
    A juicio de Nueva Zelandia, esa declaración no se refiere a los efectos jurídicos del tratado en su aplicación a Nueva Zelandia. UN وترى نيوزيلندا أن مثل هذا الإعلان لا يهم الأثر القانوني للمعاهدة فيما يخص تطبيقها على نيوزيلندا.
    , el efecto jurídico del tratado o de algunas de sus disposiciones (efecto jurídico que viene determinado por el derecho de los tratados), lo que conduce de nuevo a la definición de Viena. UN وفي جميع الحالات اﻷخرى، يكون الهدف الفعلي للطرف الذي يصدر عنه اﻹعلان المكاني استثناء ذلك الطرف من اﻷثر القانوني للمعاهدة أو لبعض أحكامها )وهو أثر قانوني يحدده قانون المعاهدات()٢٦٣(، اﻷمر الذي يُعيدنا إلى تعريف فيينا.
    Una reserva no puede excluir ni modificar los efectos jurídicos de un tratado de una manera contraria a una norma imperativa de derecho internacional general. 3.1.10. UN لا يمكن أن يستبعد التحفظ الأثر القانوني للمعاهدة أو أن يعدِّله على نحو يخالف قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العمومي.
    2.3.3 Limitación a la posibilidad de excluir o modificar los efectos jurídicos de un tratado por medios distintos de las reservas UN 2-3-3 حدود إمكانية استبعاد أو تعديل الأثر القانوني للمعاهدة بوسائل غير التحفظات
    2.3.3 Limitación a la posibilidad de excluir o modificar los efectos jurídicos de un tratado por medios distintos de las reservas UN 2-3-3 حدود إمكانية استبعاد أو تعديل الأثر القانوني للمعاهدة بوسائل غير التحفظات
    2.3.3 Limitación a la posibilidad de excluir o modificar los efectos jurídicos de un tratado por medios distintos de las reservas UN 2-3-3 حدود إمكانية استبعاد أو تعديل الأثر القانوني للمعاهدة بوسائل غير التحفظات
    Una reserva no puede excluir ni modificar los efectos jurídicos de un tratado de una manera contraria a una norma imperativa de derecho internacional general. UN لا يمكن أن يستبعد التحفظ الأثر القانوني للمعاهدة أو أن يعدِّله على نحو يخالف قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي().
    2. Una reserva no puede excluir ni modificar los efectos jurídicos de un tratado de manera contraria a una norma imperativa de derecho internacional general. UN 2- لا يجوز أن يستبعد التحفظ أو يعدل الأثر القانوني للمعاهدة على نحو يتنافي مع قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي.
    2. Una reserva no puede excluir ni modificar los efectos jurídicos de un tratado de manera contraria a una norma imperativa de derecho internacional general. UN 2 - لا يجوز أن يستبعد التحفظ أو يعدل الأثر القانوني للمعاهدة على نحو يتنافي مع قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي.
    El Estado no excluye los efectos jurídicos del tratado respecto de un territorio dado sino que determina cuál es " su territorio " , en el sentido del artículo 29 de la Convención de Viena, en el que se aplica el tratado. UN فلا تستبعد الدولة الأثر القانوني للمعاهدة بالنسبة لإقليم معين ولكنها تحدد " إقليمها " ، بالمعنى المقصود في المادة 29، الذي تنطبق عليه المعاهدة.
    Así ocurre, en particular, con las reservas transversales, es decir, las reservas que tienen por objeto excluir los efectos jurídicos del tratado en su conjunto con respecto a ciertos aspectos específicos. UN وهذا بصورة خاصة هو حال التحفظات الشاملة، أي التحفظات التي تهدف إلى استبعاد الأثر القانوني للمعاهدة بمجملها في بعض الجوانب المعينة().
    10) Esta declaración sudafricana dio lugar a muchas controversias, pero no parece que sea posible asimilarla a una reserva: este tipo de declaraciones no pueden tener por consecuencia una modificación de los efectos jurídicos del tratado o de algunas de sus disposiciones. UN 10) وقد أثار إعلان جنوب أفريقيا هذا كثيراً من الجدل()، ولكن يبدو أن تشبيهه بالتحفظ ليس ممكناً إطلاقاً: فهذا النوع من الإعلانات لا يمكن أن يترتب عليه تعديل الأثر القانوني للمعاهدة أو لأحكام معينة منها.
    9) Además, y en un plano más teórico, a diferencia de las reservas, tales declaraciones no conciernen a los efectos jurídicos del tratado o de sus disposiciones, sino a la capacidad de la entidad no reconocida de obligarse por el tratado. UN 9) وعلاوة على ذلك، وعلى صعيد نظري أكبر، فإن الإعلانات من هذا القبيل، بخلاف التحفظات، لا تنصب على الأثر القانوني للمعاهدة ذاته أو لأحكامها وإنما على أهلية الكيان غير المعترف به للالتزام بالمعاهدة().
    Así ocurre, en particular, con las reservas transversales, es decir, las reservas que tienen por objeto excluir los efectos jurídicos del tratado en su conjunto con respecto a ciertos aspectos específicos. UN وهذا بصورة خاصة هو حال التحفظات الشاملة، أي التحفظات التي تهدف إلى استبعاد الأثر القانوني للمعاهدة بمجملها في بعض الجوانب المعينة().
    Por eso sería conveniente reemplazar el texto del apartado a) por el siguiente: " Una declaración que se presente como declaración interpretativa simple de una reserva pero cuyo objeto sea en realidad excluir o modificar los efectos jurídicos del tratado " . UN ولذلك ينبغي أن يستعاض عن النص الحالي للفقرة (أ) بعبارة: " بيان يبدو أنه إعلان تفسيري بسيط بشأن تحفظ يرمي إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني للمعاهدة " .
    Sin embargo, no se confunden con éstas: contrariamente a las reservas, no tienen por objeto excluir o modificar el efecto jurídico del tratado al cual se aplican y, a este respecto, son muy distintas de las reservas, como bien lo había percibido Fitzmaurice en 1962 Véase supra, párr. 57. UN إلا أنها يجب ألا تخلط بها: فهي، خلافا للتحفظات، لا تهدف إلى استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني للمعاهدة التي تتناولها، وهي، من هذه الوجهة، مختلفة اختلافا شديدا عن التحفظات، مثلما رأى ذلك بوضوح فيتِزموريس )FitzMaurice( منذ عام ٢٦٩١)١٤٤(.
    Sea cual fuere la situación en aquella época, esta conclusión es hoy día muy discutible en vista de la definición de Viena: se trata en efecto de reservas en sentido propio; estás declaraciones unilaterales, formuladas por un Estado al expresar su consentimiento definitivo en obligarse, tienen por fin excluir el efecto jurídico del tratado o de algunas de sus disposiciones en su aplicación a ese Estado. UN ٥٨١ - وأيا كانت الحالة في ذلك الوقت، فإن هذه النتيجة موضع جدل كبير اليوم على ضوء تعريف فيينا: فالتحفظات المذكورة هي قطعا تحفظات بالمعني الدقيق للكلمة؛ وهذه اﻹعلانات الانفرادية، التي تصدرها الدولة عند إبداء موافقتها الرسمية على الالتزام بأحكام المعاهدة، تستهدف استبعاد اﻷثر القانوني للمعاهدة أو لبعض أحكامها حال تطبيقها على تلك الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus