"الأثناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mientras tanto
        
    • entre tanto
        
    • momento
        
    • ínterin
        
    • tiempo
        
    • Entretanto
        
    • otra parte
        
    • ahora mismo
        
    • momentos
        
    • intervalo
        
    • hasta entonces
        
    En vista de la actual situación mundial en materia de desarme, mientras tanto debemos ocuparnos de otros aspectos importantes. UN وبالنظر إلى الوضع العالمي لنزع السلاح، يتعين علينا في هذه الأثناء أن نتصدى لتطورات هامة أخرى.
    mientras tanto, la masacre de Gaza sigue adelante, ante los ojos del Consejo. UN وفي هذه الأثناء تستمر المجزرة في غزة أمام سمع المجلس وبصره.
    mientras tanto, en la ciudad, la pequeña mancha de aceite comenzaba a extenderse. Open Subtitles في هذه الأثناء , انتشرت الشائعات في البلدة مثل تسرب الزيت
    entre tanto, paralelamente y en parte en forma vinculada, hubo un cambio entre los economistas. UN وفي هذه الأثناء مرت مهنة الاقتصاد بتغير مواز، له شيء من الصلة بذلك.
    El tribunal concedió tiempo al demandado para proporcionar la seguridad, y entre tanto ordenó la suspensión de las actuaciones arbitrales. UN وقضت المحكمة بمنح المدعى عليه وقتا يمكّنه من تقديم الضمان، وفي تلك الأثناء أمرت بوقف إجراءات التحكيم.
    Porque estaba con él en ese momento. No quiero que diga que soy yo. Open Subtitles لأننى كنت معه فى تلك الأثناء ولكننى لا أريدك أن تنشري اسمى
    mientras tanto en casa de lord Edgwere el mayordomo entra a la biblioteca y encuentra muerto a su patrón. Open Subtitles فى هذه الأثناء, وعودة الى منزل اللورد ادجوار, دخل كبير الخدم الى المكتبة, ووجد سيده قتيلا,
    La armada inglesa, mientras tanto, había retrocedido hasta el Castillo La Roque. Open Subtitles الجيش الإنجليزي .. في هذه الأثناء تراجع إلى قلعة لاروك
    mientras tanto, la UAT trata de procesar todo lo posible sobre él. Open Subtitles في هذه الأثناء الوحدة تحاول أن تعرف كل شيء عنه
    mientras tanto en el universo A, Hermes A se apresura hacia el sol. Open Subtitles في هذه الأثناء في العالم أ هيرميز أ يتوجه إلى الشمس
    Una manta térmica, mientras tanto, te protege de los sensores de calor. Open Subtitles بطانية حرارية، في هذه الأثناء تحمي جسمك من حساسات الحرارة
    Muy bien, mientras tanto, estás en la mira de un loco en potencia... podría ser alguien que ves a diario, un cliente, un proveedor. Open Subtitles حسناً ، إذاً في هذه الأثناء أنتِ في مرمى البصر لبعض المعتوهين قد يكون شخصاً ترينه يومياً زبون ، بائع
    Recibirás una disculpa oficial por haberte retenido aquí, pero mientras tanto espero que aceptes mis más sinceras disculpas. Open Subtitles ستتلقين اعتذاراً رسمياً لاحتجازكِ هنا لكن في هذه الأثناء اَمل بأن تتقبلي كامل أسفي الشخصي
    entre tanto, busca un lugar seguro y déjanos seguir con el trabajo. Open Subtitles في هذه الأثناء, إبحث عن مكان آمن ودعنا نَقوم بعملنا
    entre tanto se había prestado también asistencia técnica en otras seis zonas, aunque todavía no se habían conseguido fondos para esos proyectos. UN وفي تلك الأثناء وُفِّرت المساعدة التقنية أيضاً في ستة مجالات أخرى، ولو أنه لا يزال يتعين تعبئة الموارد لتمويل المشاريع.
    No obstante, según otra opinión, la experiencia indicaba que el proceso de lograr la aprobación y la amplia ratificación de una nueva convención podía tomar muchos años y que entre tanto existiría una indeseable falta de uniformidad. UN وارتئي من جهة أخرى أن التجربة تشير الى أن عملية اعتماد اتفاقية جديدة والتصديق عليها على نطاق واسع قد تستغرق سنوات طويلة وأنه سيسود في تلك الأثناء افتقار الى التوحيد غير منشود.
    Tienes varias cosas en la mente en este momento, y el sustento no tiene que ser una de ellas. Open Subtitles لديك عدد من الأشياء ،في ذهنك هذه الأثناء والتغذية ليس من الضروري ان تكون واحدة منهم
    Permítame la dignidad a resolver haciendo su lealtad sin absolutamente me arruinando en el ínterin. Open Subtitles اسمحوا لي كرامة لحل نفسي ولاءك دون تدمير لي تماما في هذه الأثناء.
    Entretanto, estas cuestiones apremiantes, cuyo examen incumbe a la Conferencia de Desarme, han sido debatidas por otros foros. UN فانتقلت في هذه الأثناء كل تلك القضايا الملحة من المؤتمر ليتم تداولها في محافل أخرى.
    mientras tanto, ¿por qué no esperas a la limusina en otra parte? Open Subtitles بهذه الأثناء , لما لاتنتظر اللموزين الخاص بك بمكانٍ آخر؟
    Bueno, la mía está en un campeonato de halterofilia con su novio ahora mismo. Open Subtitles .. حسناً, امي في مسابقة رفع الأثقال مع حبيبها في هذه الأثناء
    El ñu están todavía muy lejos pero, mientras tanto, podemos espero podamos recoger estos momentos de intimidad con estos realmente enormes cocodrilos. Open Subtitles لا تزال قطعان النوّ بعيدة لكننا نأمل في هذه الأثناء أن نوثّق هذه اللحظات الوديّة مع تلك التماسيح الضخمة
    Como se espera que las obras se concluirán para el fin del año, se elaboraron planes para construir un juzgado temporario que acogiera las actuaciones del Tribunal en el intervalo. UN ونظرا إلى أن اﻷعمال ينتظر أن تنتهي بحلول نهاية العام، فقد وضعت خطة لبناء قاعة مؤقتة لخدمة المحكمة في هذه اﻷثناء.
    hasta entonces, ni drogas, ni alcohol, ni bollos con semillas de amapola. Open Subtitles في تلك الأثناء المخدرات والخمور ممنوعة وكذلك بذور الخشخاش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus