"الأجازة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vacaciones
        
    • fin de semana
        
    • las fiestas
        
    • de licencia
        
    • la licencia
        
    • las festividades
        
    • vacación
        
    • una licencia
        
    • licencia de maternidad
        
    • licencia parental
        
    Hay una parte de mi que no puede esperar que terminen estas vacaciones y volver al trabajo, donde los desafíos reales esperan. Open Subtitles وعلى الرغم من هذا فهناك جزءا منى لا يستطيع إنتظار إنتهاءهذه الأجازة حتى أستطيع العودة للعمل حيث التحدى الحقيقى
    Mamá se queda en casa. No voy a la escuela. Son como vacaciones. Open Subtitles أمي تبقي فى المنزل، أنا أغفل عن المدرسة إنها مثل الأجازة
    El trabajador no puede renunciar a su derecho a las vacaciones anuales pagadas, cuya cuantía se especifica en el convenio colectivo. UN ولا يجوز للمستخدم أن يتنازل عن حقه في الأجازة السنوية، ولا يجوز أن ينكر عليه هذا الحق.
    Hub, estamos ansiosos de perder el fin de semana en esto. Yo lo estoy. Open Subtitles هاب , كلنا متحمسين للعمل في أيام الأجازة , على الأقل أنا
    Como cuando estaba en la escuela y se acercaban las fiestas. Open Subtitles تماما كما كنت افعل اثناء الدراسة وقد اقتربت الأجازة
    Como alternativa, la licencia de paternidad podrá descontarse de los días de licencia anual del padre. UN وبخلاف ذلك، يجوز خصم إجازة اﻷبوة من اﻹجازة السنوية المستحقة لﻷب.
    Esta ausencia es a cargo del empleador hasta el límite de seis meses; no se deduce de la duración de las vacaciones acumuladas. UN ويقوم رب العمل يتحمّل أعباء هذا التّغيّب في حدود ستة أشهر؛ ولا تخصم هذه الفترة من مدة الأجازة المستحقة.
    En general, busquen espacios tranquilos, especialmente los fines de semana o cuando estén de vacaciones. TED عامةً، ابحثوا عن الأماكن الهادئة، وخاصة خلال العطلة الأسبوعية أو الأجازة.
    Sin vacaciones, mi matrimonio anda mal. ¿Cómo le explicaré? Open Subtitles لقد فسدت الأجازة, والزواج على المحك , كيف لى ان اشرح هذا ؟
    Y ésta, supongo, es mi sorpresa de las vacaciones. Open Subtitles و هذه على ما أعتقد هى المفاجأة الصغيرة فى الأجازة
    Eso dependerá de las vacaciones escolares. Open Subtitles هذا سيعتمد على الأجازة المدرسية و مثل هذه الأشياء.
    Además, unas vacaciones de verdad son una verdadera lata. Open Subtitles بجانب أن الأجازة الحقيقية تسبب لك الألم في مؤخرتك
    Estamos de vacaciones. Dentro de dos semanas empiezo a dar clases. Open Subtitles إنها الأجازة, وخلال أسبوعين تنتهي وسأعود إلى التدريس
    Se comportan como la gente normal cuando está de vacaciones. Open Subtitles بينما هذا هو حال الفتيات العاديات أثناء الأجازة
    Para ser completamente honesto, estoy tomándome vacaciones... de las vacaciones. Open Subtitles ، حتى أكون صريحا في الواقع، أجازة من الأجازة
    Apuesto a que sí, sirviéndoles helado a tus amigas durante las vacaciones. Open Subtitles نعم , أراهن أنك عملتى فى غرف الأيس كريم لأصدقائك الأغبياء فى الأجازة الصيفية
    No sólo en las licencias de fin de semana o las dos semanas de vacaciones. Open Subtitles وليس فقط بعطلات نهاية الأسبوع أو أسبوعين الأجازة بالعام
    Sí, ese sargento fue muy desconsiderado al morir en un fin de semana. Open Subtitles أجل, شيء غير مراعي للشعور أن يموت رقيب بحري يوم الأجازة
    Intercambiamos casas dos semanas durante las fiestas. Open Subtitles لقد قمنا بمبادلته مع بعضنا لمدة أسبوعين من أجل الأجازة
    Como alternativa, la licencia de paternidad podrá descontarse de los días de licencia anual del padre. UN وبخلاف ذلك، يجوز خصم إجازة اﻷبوة من اﻹجازة السنوية المستحقة لﻷب.
    La revisión también amplió la licencia de maternidad a un año e hizo aplicable su duración a los empleos consecutivos. UN كما مد التنقيح إجازة اﻷمومة الى سنة كاملة، وجعل فترة اﻹجازة قابلة للتطبيق على فترة عمل متتابعة.
    Ha estado muy lento ultimamente, pero se acercan las festividades, asi que mejorara Open Subtitles إن الأمر بطيء إلى حد ما مؤخرا ، ولكن موسم الأجازة على الأبواب ونأمل أن يزيد عدد الجثث
    La duración de la vacación anual mínima es de 28 días hábiles. UN والحد اﻷدنى لمدة اﻷجازة السنوية هو ٢٨ يوما تقويميا.
    El empleador no tiene derecho a rescindir el contrato durante una licencia de maternidad, paternidad o parental, o si ha sabido que la empleada o el empleado ejercerá su derecho a las mencionadas licencias. UN ولا يجوز لصاحب العمل أن ينهي عقد العمل المتعلق بإحدى العاملات أثناء إجازة اﻷمومة أو اﻷبوة أو اﻷبوين أو عند علمه باعتزام العامل أو العاملة الحصول على اﻹجازة أعلاه.
    El Estado ha asignado abundantes recursos a la Ley de licencia parental y protección del empleo y tiene previsto ampliarla en un futuro próximo. UN وأشارت إلى أن حكومتها خصصت موارد كبيرة لتطبيق قانون الأجازة الأبوية وحماية الاستخدام وتأمل في توسيع نطاقها مستقبلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus