Hay una parte de mi que no puede esperar que terminen estas vacaciones y volver al trabajo, donde los desafíos reales esperan. | Open Subtitles | وعلى الرغم من هذا فهناك جزءا منى لا يستطيع إنتظار إنتهاءهذه الأجازة حتى أستطيع العودة للعمل حيث التحدى الحقيقى |
Mamá se queda en casa. No voy a la escuela. Son como vacaciones. | Open Subtitles | أمي تبقي فى المنزل، أنا أغفل عن المدرسة إنها مثل الأجازة |
El trabajador no puede renunciar a su derecho a las vacaciones anuales pagadas, cuya cuantía se especifica en el convenio colectivo. | UN | ولا يجوز للمستخدم أن يتنازل عن حقه في الأجازة السنوية، ولا يجوز أن ينكر عليه هذا الحق. |
Hub, estamos ansiosos de perder el fin de semana en esto. Yo lo estoy. | Open Subtitles | هاب , كلنا متحمسين للعمل في أيام الأجازة , على الأقل أنا |
Como cuando estaba en la escuela y se acercaban las fiestas. | Open Subtitles | تماما كما كنت افعل اثناء الدراسة وقد اقتربت الأجازة |
Como alternativa, la licencia de paternidad podrá descontarse de los días de licencia anual del padre. | UN | وبخلاف ذلك، يجوز خصم إجازة اﻷبوة من اﻹجازة السنوية المستحقة لﻷب. |
Esta ausencia es a cargo del empleador hasta el límite de seis meses; no se deduce de la duración de las vacaciones acumuladas. | UN | ويقوم رب العمل يتحمّل أعباء هذا التّغيّب في حدود ستة أشهر؛ ولا تخصم هذه الفترة من مدة الأجازة المستحقة. |
En general, busquen espacios tranquilos, especialmente los fines de semana o cuando estén de vacaciones. | TED | عامةً، ابحثوا عن الأماكن الهادئة، وخاصة خلال العطلة الأسبوعية أو الأجازة. |
Sin vacaciones, mi matrimonio anda mal. ¿Cómo le explicaré? | Open Subtitles | لقد فسدت الأجازة, والزواج على المحك , كيف لى ان اشرح هذا ؟ |
Y ésta, supongo, es mi sorpresa de las vacaciones. | Open Subtitles | و هذه على ما أعتقد هى المفاجأة الصغيرة فى الأجازة |
Eso dependerá de las vacaciones escolares. | Open Subtitles | هذا سيعتمد على الأجازة المدرسية و مثل هذه الأشياء. |
Además, unas vacaciones de verdad son una verdadera lata. | Open Subtitles | بجانب أن الأجازة الحقيقية تسبب لك الألم في مؤخرتك |
Estamos de vacaciones. Dentro de dos semanas empiezo a dar clases. | Open Subtitles | إنها الأجازة, وخلال أسبوعين تنتهي وسأعود إلى التدريس |
Se comportan como la gente normal cuando está de vacaciones. | Open Subtitles | بينما هذا هو حال الفتيات العاديات أثناء الأجازة |
Para ser completamente honesto, estoy tomándome vacaciones... de las vacaciones. | Open Subtitles | ، حتى أكون صريحا في الواقع، أجازة من الأجازة |
Apuesto a que sí, sirviéndoles helado a tus amigas durante las vacaciones. | Open Subtitles | نعم , أراهن أنك عملتى فى غرف الأيس كريم لأصدقائك الأغبياء فى الأجازة الصيفية |
No sólo en las licencias de fin de semana o las dos semanas de vacaciones. | Open Subtitles | وليس فقط بعطلات نهاية الأسبوع أو أسبوعين الأجازة بالعام |
Sí, ese sargento fue muy desconsiderado al morir en un fin de semana. | Open Subtitles | أجل, شيء غير مراعي للشعور أن يموت رقيب بحري يوم الأجازة |
Intercambiamos casas dos semanas durante las fiestas. | Open Subtitles | لقد قمنا بمبادلته مع بعضنا لمدة أسبوعين من أجل الأجازة |
Como alternativa, la licencia de paternidad podrá descontarse de los días de licencia anual del padre. | UN | وبخلاف ذلك، يجوز خصم إجازة اﻷبوة من اﻹجازة السنوية المستحقة لﻷب. |
La revisión también amplió la licencia de maternidad a un año e hizo aplicable su duración a los empleos consecutivos. | UN | كما مد التنقيح إجازة اﻷمومة الى سنة كاملة، وجعل فترة اﻹجازة قابلة للتطبيق على فترة عمل متتابعة. |
Ha estado muy lento ultimamente, pero se acercan las festividades, asi que mejorara | Open Subtitles | إن الأمر بطيء إلى حد ما مؤخرا ، ولكن موسم الأجازة على الأبواب ونأمل أن يزيد عدد الجثث |
La duración de la vacación anual mínima es de 28 días hábiles. | UN | والحد اﻷدنى لمدة اﻷجازة السنوية هو ٢٨ يوما تقويميا. |
El empleador no tiene derecho a rescindir el contrato durante una licencia de maternidad, paternidad o parental, o si ha sabido que la empleada o el empleado ejercerá su derecho a las mencionadas licencias. | UN | ولا يجوز لصاحب العمل أن ينهي عقد العمل المتعلق بإحدى العاملات أثناء إجازة اﻷمومة أو اﻷبوة أو اﻷبوين أو عند علمه باعتزام العامل أو العاملة الحصول على اﻹجازة أعلاه. |
El Estado ha asignado abundantes recursos a la Ley de licencia parental y protección del empleo y tiene previsto ampliarla en un futuro próximo. | UN | وأشارت إلى أن حكومتها خصصت موارد كبيرة لتطبيق قانون الأجازة الأبوية وحماية الاستخدام وتأمل في توسيع نطاقها مستقبلا. |