"الأجانب في الجمهورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • extranjeros en la República
        
    • extranjeros que se encuentran en la República
        
    Existe un peligro real de que el suministro continuo de material y apoyo financiero a los combatientes extranjeros en la República Árabe Siria pueda tener un efecto catalizador para el movimiento global yihadista. UN ونبه إلى وجود خطر حقيقي يتمثل في أن استمرار تقديم الدعم المادي والمالي للمقاتلين الأجانب في الجمهورية العربية السورية يمكن أن يشكل عامل تنشيط لحركة الجهاد العالمية.
    114. En el período sobre el que se informa, las condiciones para la entrada y estancia de extranjeros en la República Checa se regía por la Ley sobre la estancia y residencia de extranjeros. UN 114- وتم في الفترة التي يشملها التقرير، تحديد الشروط التي تنطبق على مكوث وإقامة الأجانب في الجمهورية التشيكية من خلال قانون إقامة الأجانب.
    115. En vista de que la Ley de extranjería anterior no era adecuada en las nuevas circunstancias, el Gobierno presentó un nuevo anteproyecto de ley sobre la residencia de los extranjeros en la República Checa. UN 115- وبالنظر إلى أن قانون الأجانب السابق لم يعد يلبي الاحتياجات الفعلية في ظل الأوضاع المتغيرة، فقد قدمت الحكومة مشروع قانون جديداً يخص إقامة الأجانب في الجمهورية التشيكية.
    Las conclusiones de ese análisis se utilizaron para actualizar el Plan de integración de los nacionales extranjeros y para desarrollar proyectos y publicaciones en esa esfera, como el " Folleto informativo para nacionales extranjeros en la República Checa " , que se encuentra disponible en cinco idiomas. UN وتُستخدم استنتاجاته لتحديث المفهوم المتعلق بإجمالي الرعايا الأجانب ووضع مشاريع وإصدار منشورات في هذا المجال مثل " الكتيب الإعلامي للرعايا الأجانب في الجمهورية التشيكية " الذي يتاح بخمس لغات.
    6. Condena enérgicamente la intervención de todos los combatientes extranjeros que se encuentran en la República Árabe Siria, incluidos los que combaten en nombre de las autoridades sirias, y en particular Hizbullah, y expresa profunda preocupación por el hecho de que su participación exacerba aún más el deterioro de la situación humanitaria y de derechos humanos, que tiene graves repercusiones negativas en la región; UN " 6 - تدين بشدة تدخل جميع المقاتلين الأجانب في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم أولئك الذين يقاتلون باسم السلطات السورية، ولا سيما حزب الله، وتعرب عن القلق البالغ من أن مشاركتهم تتسبب في استمرار تفاقم التدهور الذي تشهده حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية، الأمر الذي يؤدي إلى آثار سلبية خطيرة في المنطقة؛
    Las condiciones que rigen el empleo de nacionales extranjeros en la República Checa figuran en particular en la Ley Nº 435/2004 sobre el empleo, en su forma enmendada (Ley del empleo). UN إن شروط توظيف الرعايا الأجانب في الجمهورية التشيكية منصوص عليها بشكل خاص في القانون رقم 435/2004 الخاص بالعمالة، بصيغته المعدلة (قانون العمالة).
    c) Adopten medidas inmediatas para garantizar la seguridad de los ciudadanos extranjeros en la República Árabe Siria, incluidos los refugiados y el personal diplomático, así como la protección de sus bienes; UN (ج) أن تتخذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم اللاجئون والموظفون الدبلوماسيون، ولحماية ممتلكاتهم؛
    c) Adopten medidas inmediatas para garantizar la seguridad de los ciudadanos extranjeros en la República Árabe Siria, incluidos los refugiados y el personal diplomático, así como la protección de sus bienes; UN (ج) أن تتخذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم اللاجئون والموظفون الدبلوماسيون، وكذلك حماية ممتلكاتهم؛
    10. Condena enérgicamente la intervención de todos los combatientes extranjeros en la República Árabe Siria, incluidos los que luchan en nombre del régimen y, recientemente, los pertenecientes a Hezbollah, y expresa su profunda preocupación por que la participación de estos combatientes acentúe aún más el deterioro de la situación humanitaria y de los derechos humanos, lo que tiene graves repercusiones negativas en la región; UN 10- يدين بشدة تدخل جميع المقاتلين الأجانب في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم أولئك الذين يحاربون باسم النظام، ومؤخراً حزب الله، ويعرب عن قلقه البالغ لأن اشتراكهم يزيد من حدة التدهور في حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية، ما يترتب عليه تأثير خطير في المنطقة؛
    c) Adopten medidas inmediatas para garantizar la seguridad de los ciudadanos extranjeros en la República Árabe Siria, incluidos los refugiados y el personal diplomático, así como la protección de sus bienes; UN (ج) أن تتخذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم اللاجئون والموظفون الدبلوماسيون، وكذلك حماية ممتلكاتهم؛
    10. Condena enérgicamente la intervención de todos los combatientes extranjeros en la República Árabe Siria, incluidos los que luchan en nombre del régimen y, recientemente, los pertenecientes a Hezbollah, y expresa su profunda preocupación por que la participación de estos combatientes acentúe aún más el deterioro de la situación humanitaria y de los derechos humanos, lo que tiene graves repercusiones negativas en la región; UN 10- يدين بشدة تدخل جميع المقاتلين الأجانب في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم أولئك الذين يحاربون باسم النظام، ومؤخراً حزب الله، ويعرب عن قلقه البالغ لأن اشتراكهم يزيد من تفاقم التدهور في حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية، ما يترتب عليه تأثير خطير في المنطقة؛
    153. En el plan elaborado y aprobado para la integración de los extranjeros en la República Eslovaca18 se promueve la asistencia a los niños y menores extranjeros contra la explotación, la violencia y el abuso. UN 153- ويتضمن المفهوم الذي صيغ واعتمد من أجل إدماج الأجانب في الجمهورية السلوفاكية تشجيع مساعدة الأطفال الأجانب والقصر ضد الاستغلال والعنف والاعتداء(18).
    169. La cuestión de la libertad de desplazamiento y la nacionalidad también se trata en las medidas elaboradas y adoptadas como parte del plan de integración de los extranjeros en la República Eslovaca18. UN 169- وتعالج مسألة حرية التنقل والجنسية أيضاً بتدابير وضعت واعتمدت كجزء من مفهوم إدماج الأجانب في الجمهورية السلوفاكية(١٨).
    En el período sobre el que se informa, de conformidad con el artículo 7 de la Ley sobre la residencia de extranjeros en la República Checa (denominada también " Ley de extranjería " ) podía concederse un permiso de residencia permanente a los fines de la reunificación familiar si un cónyuge, pariente próximo o hermano del extranjero tenía residencia permanente en la República Checa. UN وفي الفترة التي يغطيها التقرير، وبموجب المادة 7 من قانون إقامة الأجانب في الجمهورية التشيكية(61) (ويدعى أيضا " قانون الأجانب " ) يجوز منح هؤلاء إذناً بالإقامة الدائمة لأغراض لمّ شمل الأسر إذا كان زوج، أو الأقرباء المباشرين أو أولاد نفس أسرة الأجنبي المعني يحمل إذن إقامة دائمة في الجمهورية التشيكية.
    50. En el párrafo 11 c) de su resolución 19/22, el Consejo de Derechos Humanos exigió que las autoridades sirias adoptaran medidas inmediatas para garantizar la seguridad de los ciudadanos extranjeros en la República Árabe Siria, incluidos los refugiados y el personal diplomático, así como la protección de sus bienes. UN 50- طالب مجلس حقوق الإنسان، في الفقرة 11(ج) من قراره 19/22، السلطات السورية بأن تتخذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم اللاجئون والموظفون الدبلوماسيون، وكذلك حماية ممتلكاتهم.
    26. Para promover la integración de los extranjeros, los extranjeros desfavorecidos, los extranjeros con discapacidad y los menores no acompañados y también para promover la eliminación de la discriminación, el Gobierno de la República Eslovaca aprobó el plan de integración de los extranjeros en la República Eslovaca. UN ٢٦- ووافقت حكومة الجمهورية السلوفاكية، من أجل تشجيع إدماج الأجانب، والأجانب المحرومين، والأجانب ذوي الإعاقة، والقصر غير المصحوبين بذويهم، ومن أجل القضاء على التمييز، على مفهوم إدماج الأجانب في الجمهورية السلوفاكية().
    6. Condena enérgicamente la intervención de todos los combatientes extranjeros que se encuentran en la República Árabe Siria, incluidos los que combaten en nombre de las autoridades sirias, y en particular Hizbullah, y expresa profunda preocupación por el hecho de que su participación exacerba aún más el deterioro de la situación humanitaria y de derechos humanos, que tiene graves repercusiones negativas en la región; UN 6 - تدين بشدة تدخل جميع المقاتلين الأجانب في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم أولئك الذين يقاتلون باسم السلطات السورية، ولا سيما حزب الله، وتعرب عن القلق البالغ من أن مشاركتهم تتسبب في استمرار تفاقم التدهور الذي تشهده حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية، الأمر الذي يؤدي إلى آثار سلبية خطيرة في المنطقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus