"الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • extranjeros y apátridas
        
    • extranjeros y los apátridas
        
    • extranjeros y personas apátridas
        
    • extranjeros y las personas apátridas
        
    • extranjeros o apátridas
        
    • extranjeros y a todos los apátridas
        
    • extranjeros y personas sin ciudadanía
        
    La legislación establece una serie de motivos para rechazar las solicitudes de extradición hechas por Estados extranjeros, entre ellas las correspondientes a extranjeros y apátridas. UN ويحدد القانون الأسباب التي تدعو إلى رفض الطلبات المقدمة من دول أجنبية لتسليم المجرمين، بما في ذلك الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية.
    La ley de contratación de extranjeros y apátridas determina las condiciones en que se pueden conceder permisos de trabajo a extranjeros. UN وتحدد قوانين استخدام الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية شروط إصدار تصاريح العمل للأجانب.
    Los extranjeros y apátridas no gozan de ese derecho. UN ليس لدى الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية حق كهذا.
    Los extranjeros y los apátridas están protegidos por la legislación nacional. UN ويحمي قانون جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية.
    Los extranjeros y los apátridas no tienen ese derecho. UN ليس لدى الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية حق كهذا.
    Tendrán validez en Ucrania los matrimonios entre extranjeros, entre extranjeros y personas apátridas o entre personas apátridas que se hubiesen contraído de conformidad con el derecho de un Estado extranjero. UN وتعتبر حالات الزواج فيما بين الأجانب أو بين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية أو فيما بين الأشخاص عديمي الجنسية، المبرمة وفقاً لقانون دولة أجنبية حالات زواج صالحة في أوكرانيا.
    Turkmenistán, en consonancia con las normas universalmente aceptadas del derecho internacional y conforme a lo dispuesto por la ley, podrá conceder refugio a ciudadanos extranjeros y apátridas. UN ووفقا لمعايير القانون الدولي المتعارف عليها عالميا، وطبقا للإجراءات التي تحددها القوانين، فإن تركمانستان قد تمنح مركز اللاجئ للرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية.
    La República Kirguisa puede conceder, según el procedimiento establecido por la ley, el derecho de asilo a ciudadanos extranjeros y apátridas perseguidos por razones políticas. UN ويجوز لقيرغيزستان منح حق اللجوء وفقاً للقانون للمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية الذين يضطهدون لأسباب سياسية.
    De conformidad con la tercera parte de dicho artículo del Código Penal, esas reglas se aplican cuando los nacionales extranjeros y apátridas que no residen en forma permanente en la República de Tayikistán no han sido condenados en otro Estado. UN وعمـــلا بالجــزء الثالث من هــــذه الــمادة من قانون العقوبات، تسري هذه القواعد ما لم يصدر حكم في دولة أخرى بحق الرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية غير المقيمين بصفة دائمة في جمهورية طاجيكستان.
    - Identificar a las personas sujetas a investigación que ofrecen interés para los servicios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley, así como los extranjeros y apátridas que se encuentran ilegalmente en el territorio de Kirguistán. UN :: التعرف على الأشخاص المطلوبين للتحقيق لدى الدوائر المعنية في الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين والرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية المتواجدين بصفة غير قانونية في إقليم قيرغيزستان؛
    El Gobierno indicó que los extranjeros y apátridas que se encontraban legalmente en Ucrania disfrutaban de los mismos derechos constitucionales y de las mismas libertades que los nacionales. UN وأشارت الحكومة إلى أن الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية الموجودين بصفة مشروعة في أوكرانيا يتمتعون بنفس الحقوق والحريات الدستورية التي يتمتع بها المواطنون.
    En virtud del artículo 47, los ciudadanos extranjeros y los apátridas que residan en Georgia tendrán los mismos derechos y obligaciones que los ciudadanos de Georgia, con las excepciones previstas en la Constitución y la ley. UN أما المادة 47، فهي تنص على أنّ المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية المقيمين في جورجيا متساوون في الحقوق والالتزامات مع مواطني جورجيا، مع ما ينص عليه الدستور والقانون من استثناءات.
    En virtud del artículo 69 de la Constitución, los extranjeros y los apátridas tienen los mismos derechos y obligaciones que los ciudadanos de Azerbaiyán, a menos que la ley disponga otra cosa. UN وبموجب المادة 69 من دستورها، فإن الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية يتمتعون بنفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها مواطنو أذربيجان، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    Los extranjeros y los apátridas no podrán ocupar determinados cargos ni realizar determinados tipos de actividades cuando tal empleo o tal actividad estén reservados a los ciudadanos de la República. UN ولا يجوز تعيين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في وظائف محددة أو قيامهم بفئات محددة من الأنشطة إذا كان ذلك التعيين أو النشاط يقتصران على حاملي جنسية الجمهورية.
    En el artículo 5 de la Ley de enseñanza secundaria se estipula que los extranjeros y los apátridas pueden obtener educación secundaria del modo prescrito por la ley. UN وتنص المادة 5 من القانون الخاص بالتعليم الثانوي على أن المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية يجوز لهم الحصول على التعليم الثانوي بالطريقة المنصوص عليها في القانون.
    Sus normas se extienden, entre otros, a los extranjeros y los apátridas detenidos a efectos de identificación o de ejecución de una decisión de expulsión. UN وتشمل قواعده، فيما تشمل، الرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية المحتجزين لأغراض تحديد هويتهم أو إنفاذ قرار يقضي بإبعادهم.
    Este instrumento simplifica los procedimientos de migración, incluidos los relativos a los permisos de residencia y trabajo, y prevé el registro de los extranjeros y los apátridas. UN ويبسط هذا القانون إجراءات الهجرة، بما فيها تراخيص الإقامة والعمل وينص على تسجيل الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في سجل الهجرة.
    El Comisionado está facultado para examinar las denuncias de los ciudadanos de la República de Uzbekistán y de los extranjeros y personas apátridas que se encontraren en el territorio nacional y llevar a cabo sus propias investigaciones. UN ولأمينة المظالم الحق في النظر في الشكاوى المقدمة من قِبل مواطني جمهورية أوزبكستان والمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في جمهورية أوزبكستان وفي أن تجري تحقيقا في الشكوى.
    Los ciudadanos extranjeros y las personas apátridas que no tengan residencia permanente en Uzbekistán pueden ser enjuiciados con arreglo al Código Penal de la República de Uzbekistán por delitos cometidos fuera del país sólo en los casos en que esté previsto en los acuerdos o tratados internacionales. UN لا يمكن محاكمة الرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية غير المقيمين بصفة دائمة في أوزبكستان بموجب القانون الجنائي لجمهورية أوزبكستان عن الجرائم التي ارتكبوها خارج البلد إلا في تلك الحالات المنصوص عليها في الاتفاقات أو المعاهدات الدولية.
    En la Federación de Rusia los fundamentos y el procedimiento para otorgar la condición de refugiados o conceder refugio temporal a ciudadanos extranjeros o apátridas se establecen en la Ley federal No. 122 sobre refugiados en su versión de 22 de agosto de 2004. UN في الاتحاد الروسي، يحدد قانون " اللاجئين " الاتحادي رقم 122-ق.إ.، الصادر في 22 آب/أغسطس 2004، أسس ولوائح اعتبار المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية لاجئين، أو منحهم لجوءا مؤقتا في أراضيه.
    3. La ley penal cubana es aplicable a los extranjeros y personas sin ciudadanía no residentes en Cuba que cometan un delito en el extranjero, si se encuentran en Cuba y no son extraditados, tanto si residen en el territorio del Estado en que se perpetran los actos como en cualquier otro Estado y siempre que el hecho sea punible también en el lugar de su comisión. UN 3 - يسري القانون الجنائي الكوبي على الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية غير المقيمين في كوبا الذين ارتكبوا جريمة في الخارج، إذا كانوا موجودين في كوبا ولم يتم تسليمهم، سواء كانوا يقيمون في أراضي الدولة التي ارتُكبت فيها تلك الأعمال أو في أي دولة أخرى، طالما أن ذلك العمل يعاقب عليه في مكان ارتكابه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus