El soborno, tanto en el sector público como el privado, así como el soborno relativo a funcionarios públicos extranjeros y funcionarios de organizaciones internacionales públicas, están ampliamente tipificados en la Ley de soborno de 2010. | UN | يجرِّم قانون الرشو لسنة 2010، تجريماً شاملاً، الرشو في كل من القطاعين العام والخاص، وكذلك فيما يخص الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية. |
El soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y funcionarios de organizaciones internacionales se penaliza en virtud de los artículos 334 y 335 del Código Penal, en tanto los artículos 330 y 331 penalizan el soborno pasivo cometido por dichos funcionarios. | UN | يُجَرَّم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية بموجِب المادتين 334 و335 من القانون الجنائي. كما يجرّم ارتشاؤهم بموجب المادتين 330 و331. |
El soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y funcionarios de organizaciones internacionales públicas se trata en la sección 312 del Código Penal, leída en conjunción con la nota oficial de la sección 308 del Código Penal, que comprende los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | ويُتناول رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية في المادة 312 من قانون العقوبات، مقترنة بالمذكرة الرسمية الملحقة بالمادة 308 من قانون العقوبات، التي تشمل الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات العمومية الدولية. |
En esos artículos también quedan comprendidos los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | كما تشمل هذه المادة الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية الأجنبية العمومية. |
No se constató que en la legislación nacional hubiera ninguna medida por la que se penalizara el soborno activo y pasivo de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales. | UN | ولا توجد تشريعات محلية تجرِّم تقديم الرشوة وتلقيها من طرف الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية. |
- Amplíe la definición de " funcionario público " para incluir los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de las organizaciones internacionales públicas; | UN | - توسيع نطاق تعريف " الموظف العمومي " ليشمل الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية؛ |
El artículo 445 del Código Penal prevé el cohecho activo cometido por funcionarios públicos extranjeros y de organizaciones públicas internacionales como delitos específicos. | UN | وتنصّ المادة 445 من المدونة الجنائية على أنَّ رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية هو جريمة قائمة بذاتها. |
:: considere la posibilidad de penalizar el cohecho pasivo de funcionarios públicos extranjeros y funcionarios de organizaciones internacionales (art. 16, párr. 2); | UN | :: النظر في إمكانية تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية (المادة 2 (16))؛ |
12. Se consideró que la aplicación del artículo 16 era una de las que más problemas presentaba para los Estados, especialmente cuando no estaba tipificado el delito del soborno de funcionarios públicos extranjeros y funcionarios de organizaciones internacionales públicas o no se especificaba la categoría de personas abarcada por ese delito, ni su alcance en relación con terceras personas y entidades. | UN | 12- واعتُبر تنفيذ المادة 16 أيضاً من بين أكبر التحديات التي تواجه الدول، وخاصة ما يتعلق بانتفاء تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، أو بفئة الأفراد الذين يشملهم ذلك الجُرم، وكذلك التغطية بالنسبة للأشخاص والكيانات الثالثة. |
:: Artículo 16, párrafos 2, 19, 21 a): Considerar la posibilidad de penalizar el soborno pasivo de funcionarios públicos extranjeros y funcionarios de organizaciones internacionales públicas, el abuso de funciones, y el soborno activo en el sector privado. | UN | :: المواد 16 و19 و21 (أ): النظر في تجريم رشوة الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية، وإساءة استغلال الوظائف، والرشو في القطاع الخاص. |
La República Unida de Tanzanía también penaliza el soborno de funcionarios públicos extranjeros y funcionarios de organizaciones internacionales públicas (artículo 21 de la PCCA) y el tráfico de influencias (artículo 33 de la PCCA). | UN | كما تجرِّم تنزانيا رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية (المادة 21 من قانون منع الفساد ومكافحته) والمتاجرة بالنفوذ (المادة 33 من قانون منع الفساد ومكافحته). |
:: Penalizar totalmente el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y funcionarios de organizaciones internacionales públicas a fin de abarcar a las personas que prestan servicios en otras organizaciones internacionales públicas (art. 2 1) del Código Penal). | UN | :: التجريم التام لرشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية بحيث يشمل الأشخاص الذين يعملون لدى سائر المنظمات الدولية العمومية (المادة 2 (1) من قانون العقوبات). |
En lo que respecta a la disposición obligatoria del párrafo 1 del artículo 16 de la Convención, relativa al soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y funcionarios de organizaciones internacionales públicas, la mayoría de los Estados parte (el 58%) comunicaron que se aplicaba plenamente. | UN | وفيما يتعلق بالحكم الإلزامي المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية والمتعلق برشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، أبلغت غالبية الدول الأطراف (58 في المائة) عن تنفيذها التام له. |
La asistencia técnica ayudaría a Indonesia en las siguientes áreas: penalización del soborno de funcionarios públicos extranjeros y funcionarios de organizaciones internacionales públicas, responsabilidad de personas jurídicas, obstrucción de la justicia, remisión de actuaciones penales, investigaciones conjuntas, uso de técnicas especiales de investigación y asistencia judicial recíproca. | UN | من شأن تقديم المساعدة التقنية لإندونيسيا أن يساعدها في المجالات التالية: تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، ومسؤولية الشخصيات الاعتبارية، وإعاقة سير العدالة، ونقل الإجراءات الجنائية، والتحقيقات المشتركة، واستخدام أساليب التحري الخاصة، والمساعدة القانونية المتبادلة. |
14. La aplicación del artículo 16 también figuraba entre las que más dificultades entrañaban para los Estados, concretamente en lo que respecta a la ausencia de una infracción penal de soborno de funcionarios públicos extranjeros y funcionarios de organizaciones públicas internacionales o a las personas que abarcaría dicho delito. | UN | 14- واعتُبر تنفيذ المادة 16 أيضا ضمن أعظم التحديات التي تواجه الدول،() وبخاصة ما يتعلق بعدم تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، أو بنطاق الأفراد الذين تشملهم مثل هذه الجريمة. |
Penalizar el soborno pasivo de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas, el tráfico de influencias en sus formas activa y pasiva, y el soborno en el sector privado. | UN | تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، والمتاجرة بالنفوذ بشكليْه النشط والسالب؛ والرشو في القطاع الخاص. |
:: Poner en marcha procesos legislativos para penalizar, concreta e inequívocamente, el soborno de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | :: مواصلة العمليات التشريعية الجارية فيما يتعلق بتجريم الارتشاء من جانب الموظفين الحكوميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية الحكومية بالتحديد. |
Además de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas, también engloban a los representantes del sector privado y los representantes de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وإضافة إلى الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، تشمل الأحكام أيضاً ممثلي القطاع الخاص وممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Además de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas, también englobaban a los representantes del sector privado y a los representantes de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وإضافة إلى الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، كان ممثلو القطاع الخاص وممثلو المنظمات غير الحكومية مشمولين أيضا. |
Un Estado destacó en particular la necesidad de asegurar la penalización del soborno activo y pasivo de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de las organizaciones internacionales públicas, así como los planes para establecer disposiciones destinadas a suspender la prescripción cuando el presunto infractor hubiera eludido a la justicia. | UN | وسلّطت دولة واحدة الضوء بالخصوص على ضرورة ضمان تجريم رشو وارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العامة، كما سلّطت الضوء على خطط تهدف إلى وضع أحكام كفيلة بتعليق أحكام التقادم عندما يهرب الجاني المزعوم من العدالة. |
:: Estudiar la posibilidad de ampliar la definición de " funcionario público " establecida en la ley e incluir a los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de las organizaciones internacionales públicas. | UN | :: النظر في توسيع نطاق تعريف مصطلح " الموظف المدني " في القانون ليشمل الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية. |
El cohecho pasivo de funcionarios públicos extranjeros y de organizaciones públicas internacionales está cubierto por la aplicación directa de la definición ampliada de funcionarios públicos utilizada en el artículo 445 (artículo 445.3) para la disposición general del cohecho pasivo (artículos 419 y 420). | UN | أما ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية فمشمول من خلال التطبيق المباشر للتعريف الموسَّع الوارد في المادة 445 (المادة 445-3) على الحكم العام المتعلق بالارتشاء (المادتان 419 و420). |