"الأجر المتساوي للعمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • remuneración por igual trabajo
        
    • igual remuneración por trabajo de
        
    • igual salario por trabajo
        
    • de remuneración por trabajo de
        
    • igualdad de remuneración por trabajo
        
    • igualdad de remuneración por un trabajo
        
    • principio de igual remuneración por trabajo
        
    • pago igual por trabajo
        
    • remuneración igual por trabajo de igual
        
    • igual salario por igual trabajo
        
    • remuneración por trabajo de igual
        
    • remuneración por el mismo trabajo
        
    Estas medidas deberían comprender una garantía de igual remuneración por igual trabajo y por trabajo de igual valor. UN وينبغي أن يشمل هذا ضمان الأجر المتساوي للعمل المتساوي، والعمل ذو القيمة المتساوية.
    Estas medidas deberían comprender una garantía de igual remuneración por igual trabajo y por trabajo de igual valor. UN وينبغي أن يشمل هذا ضمان الأجر المتساوي للعمل المتساوي، والعمل ذو القيمة المتساوية.
    Al Comité le preocupa el hecho de que, si bien Jordania ha ratificado la Convención No. 100 de la OIT sobre el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor, continúa dándose una gran diferencia en perjuicio de las mujeres. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من أن الأردن قد صدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن الأجر المتساوي للعمل المتساوي من حيث القيمة، فإنه لا تزال هناك فجوة في الأجور لغير صالح المرأة.
    Ya en ese momento se aplicó el principio de igual salario por trabajo igual en todos los lugares de trabajo y las trabajadoras tenían derecho a licencia de maternidad. UN وحتى في ذلك الحين، فإن مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي كان يطبق في جميع أماكن العمل، وكان يحق للعاملات إجازة أمومة.
    La Comisión pidió información específica sobre las actividades concretas del Consejo Nacional de Legislación Laboral y Social para promover la aplicación del principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN طلبت اللجنة معلومات معينة عن الأنشطة المحددة التي يعمل من خلالها المجلس الوطني المعني بتشريعات العمل والتشريعات الاجتماعية على تنفيذ مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي في القيمة.
    Además, se debe señalar que la Constitución establece el principio de igual remuneración por igual trabajo. UN وفضلاً عن هذا فجدير بالذكر أن الدستور أرسى مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي.
    Sobre la base de esa tendencia, el Sudán ha aplicado el principio de igual remuneración por igual trabajo desde 1967. UN إضافة إلى ذلك، طبَّق بلدي مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي منذ عام 1967.
    28. La India pidió a Austria que informase sobre las medidas adoptadas para aplicar el principio de igual remuneración por igual trabajo, así como sobre la revisión de las leyes de lucha contra la discriminación. UN 28- وطلبت الهند إلى النمسا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتطبيق مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي، وكذلك إعادة النظر في القوانين المناهضة للتمييز.
    1. Amparará la igualdad entre el hombre y la mujer en el goce de los derechos civiles, políticos, sociales, culturales y religiosos, incluido el derecho a igual remuneración por igual trabajo y a otros beneficios laborales; UN 1- تكفل الدولة للرجال والنساء الحق المتساوي في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية بما فيها الحق في الأجر المتساوي للعمل المتساوي والمزايا الوظيفية الأخرى؛
    97. En relación con el derecho legal de la mujer al trabajo cabe destacar que la Ley de la Función Pública de 2007 consagra el principio de igual remuneración por igual trabajo. UN 97- فيما يتعلق بحق المرأة في العمل وفق القوانين فقد أقر قانون الخدمة العامة لسنة 2007 مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي.
    Al Comité le preocupa el hecho de que, si bien Jordania ha ratificado la Convención No. 100 de la OIT sobre el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor, continúa dándose una gran diferencia en perjuicio de las mujeres. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من أن الأردن قد صدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن الأجر المتساوي للعمل المتساوي من حيث القيمة، فإنه لا تزال هناك فجوة في الأجور لغير صالح المرأة.
    La Comisión exhortó al Gobierno a que adoptara todas las medidas necesarias para reflejar plenamente en la legislación el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية للنص التشريعي الكامل على مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة.
    82. Tanto la Constitución como el Código del Trabajo consagran el principio de igual salario por trabajo de igual valor. UN 82- ينص كل من الدستور وقانون العمل على مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة.
    A continuación se comparan los siguientes tres principios: igual salario por trabajo igual, igualdad de remuneración por trabajo de igual valor e igualdad de oportunidades para todas las personas independientemente de su género. UN وينبغي مقارنة ثلاثة مبادئ في هذا الصدد، وهي: الأجر المتساوي للعمل المتساوي، والأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة، وفرص العمل المتساوية للجميع بغض النظر عن النوع الجنساني.
    Igualdad de remuneración por trabajo de igual valor UN الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة
    En Cabo Verde se observa el principio de la igualdad de remuneración por un trabajo igual. UN ويتقيد الرأس الأخضر بمبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي.
    El Comité recomendó además que el Gobierno adoptara medidas encaminadas a eliminar la desigualdad entre la remuneración de mujeres y hombres con arreglo al principio de pago igual por trabajo igual. UN ٦٤٢ - وأوصت اللجنة أيضا بأن تقوم الحكومة باتخاذ تدابير لسد فجوة اﻷجور بين النساء والرجال بموجب مبدأ اﻷجر المتساوي للعمل المتساوي.
    También le preocupaba que todavía la mujer recibiera menos remuneración que el hombre, pese a los esfuerzos por emprender valoraciones de una remuneración igual por trabajo de igual valor. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضا ﻷن المرأة لا تزال تحصل على أجر أقل من الرجل على الرغم من البدء في إجراء تقييمات بشأن اﻷجر المتساوي للعمل المتساوي.
    La Ley de la Administración Pública consagra el principio de igual salario por igual trabajo y estipula asimismo que, en el sector público, la contratación y el ascenso del personal se deben determinar exclusivamente sobre la base de sus títulos universitarios y sus aptitudes, sin distinción de sexo. UN وينص قانون الخدمة العامة على مبدأ اﻷجر المتساوي للعمل المتساوي، كما ينص على أن أسس الاختيار والتعيين والترقي للوظائف العامة هي المؤهلات العلمية واللياقة والسلوك والجدارة دون تمييز بسبب الجنس.
    Con respecto al empleo, en la legislación de Jamaica se estipula que hombres y mujeres deben percibir igual remuneración por el mismo trabajo, pero aún no se recoge el concepto de la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN 13 - وبخصوص العمالة، أشارت إلى أن التشريع الجامايكي ينص على وجوب حصول المرأة والرجل على الأجر المتساوي للعمل المتساوي، ولكنه لا يشمل حتى الآن مفهوم الأجور المتساوية للعمل ذي القيمة المتساوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus