"الأجر بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • remuneración entre
        
    • salarial entre
        
    • salario entre
        
    • remuneración para
        
    • salariales entre
        
    • la remuneración de
        
    • sueldos entre
        
    • salarios entre
        
    • remuneraciones entre
        
    • salarios de
        
    • salarial por
        
    • de remuneración
        
    • remuneración del
        
    • pago entre
        
    • sueldo entre
        
    Los gobiernos deben hacer efectiva la igualdad de remuneración entre las mujeres y los hombres mediante incentivos o con sanciones. UN ويجب على الحكومات إنفاذ المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن طريق تقديم حوافز أو فرض عقوبات.
    Las diferencias de remuneración entre la mujer y el hombre varían mucho de una industria a otra. UN ويتفاوت مقدار الفروق في الأجر بين النساء والرجال تفاوتا كبيرا من صناعة إلى صناعة.
    Es necesario mejorar continuamente el panorama estadístico general de las diferencias de remuneración entre el hombre y la mujer en diferentes niveles del mercado de trabajo. UN هناك حاجة إلى إجراء تحسينات متتابعة في النظرة الإحصائية العامة على فروق الأجر بين النساء والرجال في مستويات مختلفة في سوق العمل.
    En particular, le preocupa la diferencia salarial entre hombres y mujeres, que claramente se ha ampliado a partir de 1990. UN وقالت إنها منشغلة على الخصوص بالفارق في الأجر بين الرجال والنساء، وهي ظاهرة اتسعت بوضوح منذ سنة 1990.
    La pertenencia a los distintos grupos de ocupaciones influía palpablemente en la diferencia de remuneración entre los sexos. UN وأثرت مجموعة المهنة بصورة ملحوظة على الفرق في الأجر بين الجنسين.
    Las propuestas incluyen un nuevo principio de " igualdad de remuneración entre el hombre y la mujer por un trabajo de igual valor " . UN ويشمل التشريع مبدأً جديداً يقضي بالمساواة في الأجر بين الرجل والمرأة في العمل متساوي القيمة.
    El informe del proyecto contenía una serie de propuestas tendientes al logro de la igualdad de remuneración entre el hombre y la mujer. UN وتضمن المشروع عددا من الاقتراحات المقدمة لتحقيق هدف المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة.
    El conocimiento de la diferencia de remuneración entre la mujer y el hombre se usa en las empresas y ejerce influencia en los convenios colectivos. UN ويتعين الاستفادة من معرفة الفجوة في الأجر بين المرأة والرجل داخل الشركات وممارسة التأثير في الاتفاقات الجماعية.
    Por el momento los datos sobre la diferencia de remuneración entre hombres y mujeres están disponibles únicamente a nivel macroeconómico. UN وفي الوقت الراهن لا تتوفر البيانات عن فوارق الأجر بين الذكور والإناث إلا على المستوى الكلي.
    Aumentaron las disparidades injustificadas en la remuneración entre los diversos sectores, dentro de ellos y entre las regiones; UN ازدياد التفاوتات غير المبررة القائمة في الأجر بين القطاعات، وداخل القطاعات وبين المناطق؛
    Las diferencias de remuneración entre mujeres y hombres resultan intensificadas por el hecho de que un mayor número de hombres que de mujeres reciben diversas formas de complementos y gratificaciones. UN والاختلافات في الأجر بين النساء والرجال تزيد منها حقيقة أن عدد الرجال الذين يتلقون أشكالا مختلفة من المدفوعات التكميلية والزيادات يزيد عن عدد النساء التي يتلقونها.
    Hay mayores diferencias de remuneración entre mujeres y hombres en el sector privado que en el sector público. UN والاختلافات في الأجر بين المرأة والرجل في القطاع الخاص تزيد كثيرا عما هي في القطاع العام.
    En el sector público, las diferencias de remuneración entre mujeres y hombres eran menos marcadas en el sector municipal que en el sector estatal. UN وفي القطاع العام كانت الاختلافات في الأجر بين المرأة والرجل ملحوظة بدرجة أقل في قطاع البلديات مقارنة بقطاع الدولة.
    Medidas encaminadas a reducir las diferencias de remuneración entre mujeres y hombres UN تدابير لتقليل الفروقات في الأجر بين المرأة والرجل
    Pidió información sobre las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres y combatir el turismo sexual que afectaba a los niños. UN وسألت عن التدابير المتخذة لضمان المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة ومكافحة السياحة الجنسية التي تؤثر في الأطفال.
    Por último, la Comisión tomó nota de que, de conformidad con la indicación del Gobierno, no se había recibido ninguna queja de discriminación salarial entre hombres y mujeres. UN وأخيرا، أحاطت اللجنة علما بأنه حسبما أفادت الحكومة، لم تُرفع شكاوى تظلم من التمييز في الأجر بين النساء والرجال.
    Las diferencias de salario entre los sexos se redujeron pasando del 13,0% en 1994 al 10,1% en 1998. UN وقد انخفض الفرق في الأجر بين الجنسين من 13.0 في المائة في 1994 إلى 10.1 في المائة في 1998.
    En la Ley se contempla la salvaguardia del principio de igualdad de remuneración para hombres y mujeres por el mismo trabajo o por un trabajo al que se atribuye el mismo valor. UN ويقضي القانون بحماية المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة مقابل نفس العمل، أو مقابل العمل ذي القيمة المتساوية.
    Las diferencias salariales entre hombres y mujeres existen en todos los sectores económicos, pero los salarios varían considerablemente de un sector a otro. UN فالتفاوت في الأجر بين الرجل والمرأة قائم في جميع المجالات الاقتصادية، ولكن الأجر يتفاوت إلى حد بعيد بين مجال وآخر.
    173. En Corea, la disparidad entre la remuneración de hombres y mujeres ha disminuido sostenidamente en los últimos diez años. UN 173 - تضاءل الفرق في الأجر بين النساء والرجال في كوريا، بصورة متصلة خلال السنوات العشر الأخيرة.
    El tribunal sostuvo a este respecto que " el presente caso entraña una diferencia de sueldos entre maestros casados y no casados. UN ورأت المحكمة، في هذا الصدد، أن: " هذه القضية تقول بوجود فرق في اﻷجر بين المدرسين المتزوجين وغير المتزوجين.
    La igualdad de salarios entre hombres y mujeres y la igualdad sindical son dos logros consolidados en el país. UN وذكرت أن المساواة في الأجر بين الرجال والنساء والمساواة النقابية إنجازان راسخان فعلا في بلدها.
    La diferencia de remuneraciones entre las mujeres y los hombres es menor en el sector formal que en el sector informal. UN ويقل الفارق في الأجر بين الرجل والمرأة في القطاع الرسمي عنه في القطاع غير الرسمي.
    Otro tema es la desigualdad en los salarios de hombres y mujeres. Open Subtitles مشكلة أخرى هي عدم المساواة في الأجر بين الرجال و النساء
    Esta información deberá incorporarse en un plan de acción junto con cualesquiera otras políticas existentes relacionadas con la necesidad de abordar la desigualdad salarial por razón de género. UN ويجب أن توضع هذه المعلومات ضمن خطة عمل إلى جانب أي سياسات عامة قائمة تتعلق بضرورة معالجة الفرق في الأجر بين الجنسين.
    Se ha disminuido la diferencia media en el país entre la remuneración del hombre y la mujer durante el período de transición. UN وقد انخفض متوسط الفرق في الأجر بين الرجل والمرأة خلال فترة الانتقال.
    Los Estados Unidos entienden que la intención de incluir la expresión " igualdad de remuneración para la mujer y el hombre por trabajo de igual valor " tiene por objeto promover la equidad de pago entre el hombre y la mujer y acepta la recomendación según este criterio. UN تفهم الولايات المتحدة أن المقصود من إدراج عبارة " المساواة في اﻷجر بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية " هو تشجيع المساواة في اﻷجر بين الرجل والمرأة، وتقبل التوصية على ذلك اﻷساس.
    A pesar de que las mujeres siguen estando insuficientemente representadas en la esfera política y en la adopción de decisiones y de que persisten las diferencias de sueldo entre hombres y mujeres, la contribución global de las mujeres al ingreso nacional de esos países es considerable. UN وعلى الرغم من أن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلا ناقصا في مجال صنع القرار والمجال السياسي وأن الفروق في اﻷجر بين الجنسين لا تزال مستمرة فإن المرأة تساهم في الدخل القومي في تلك البلدان مساهمة كبيرة عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus