"الأجلين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mediano
        
    • de los plazos
        
    • tanto a
        
    • largo
        
    • esos plazos
        
    • A plazo
        
    • mercado a
        
    • corto y
        
    • plazo de
        
    Por consiguiente, para el éxito del estudio a mediano y largo plazo se recomienda adoptar planes operativos más complejos; UN ولذلك يوصى باتخاذ بعض الترتيبات التشغيلية الأكثر تطورا كي يحقق الاستقصاء النجاح على الأجلين المتوسط والطويل؛
    iii) Las consecuencias de mediano y largo plazo de la violencia contra la mujer; UN `3 ' الآثار الناجمة عن العنف ضد المرأة في الأجلين المتوسط والطويل؛
    La memoria y la contramemoria se presentaron como correspondía dentro de los plazos fijados. UN وقد أودعت المذكرة والمذكرة المضادة على النحو الواجب في غضون الأجلين المحددين.
    Esos documentos se presentaron dentro de los plazos fijados. UN وقد أودعت الوثائق في غضون الأجلين المحددين.
    Se han alcanzado resultados, tanto a corto como a largo plazo, que benefician a la mujer, a su familia y a su comunidad. UN وأضافت أنه قد تحققت نتائج في كل من اﻷجلين القصير والطويل استفادت منها المرأة وأسرتها والمجتمع المحلي الذي تعيش فيه.
    La Corte estableció esos plazos teniendo en cuenta el acuerdo de las partes. UN وقد حددت المحكمة هذين الأجلين مراعية اتفاق الطرفين.
    Debería darse prioridad a las reformas del sistema de tratados que pudieran llevarse a cabo A plazo corto a medio. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية لتلك اﻹصلاحات التي يمكن إدخالها على نظام المعاهدات في اﻷجلين القصير والمتوسط.
    Tema 3 - Examen de las estadísticas y estudio de la situación actual y las perspectivas del mercado a mediano y a largo plazo UN البند ٣: دراسة اﻹحصاءات واستعراض الحالة الراهنة للسوق والصورة المرتقبة في اﻷجلين المتوسط والطويل
    iii) Las consecuencias de mediano y largo plazo de la violencia contra la mujer; UN ' 3` الآثار الناجمة عن العنف ضد المرأة في الأجلين المتوسط والطويل؛
    Para concluir, es evidente que esas circunstancias no pueden mejorar la seguridad de Israel ni a mediano ni a largo plazo. UN وفي الختام، من الواضح تماما أنه لا يمكن لهذه الأحوال أن تعزز أمن إسرائيل في الأجلين المتوسط والطويل.
    Sin embargo, tanto a corto como a mediano plazo se han elevado otros gastos ya que numerosos gobiernos han tenido que pagar compensaciones a empleados públicos excedentes. UN ولكن برزت تكاليف أخرى في الأجلين القصير والمتوسط، إذ اضطرت حكومات عديدة إلى دفع تعويضات لموظفي القطاع العام الزائدين.
    Éstos tienen lugar a mediano y largo plazo. UN وتتم هذه العمليات في الأجلين المتوسط والطويل.
    Ambas presentaciones se hicieron dentro de los plazos establecidos. UN وقد أودعت المذكرتان في الأجلين المحددين.
    Esos escritos se presentaron dentro de los plazos fijados. UN وقد أودعت المذكرتان في الأجلين المحددين.
    Ambas presentaciones se hicieron dentro de los plazos establecidos. UN وقد أودعت المذكرتان في الأجلين المحددين.
    Esos escritos se presentaron dentro de los plazos fijados. UN وقد أودعت المذكرتان في الأجلين المحددين.
    4) El estudio debe incluir también un plan de acción recomendado para la concepción y elaboración de soluciones tanto a corto como a largo plazo. UN ' ٤ ' ينبغي أن تشمل الدراسة أيضا التوصية بمنهاج للعمل لتصميم واستحداث حلول في هذا الصدد لكل من اﻷجلين القريب والطويل.
    Las propuestas que a continuación se detallan hacen hincapié en problemas concretos que hay que resolver al respecto, tanto a breve como a largo plazo. UN وتساعد مقترحات العمل في المستقبل، الواردة فيما يلي، على إلقاء الضوء على القضايا المعينة التي ينبغي معالجتها في هذا الصدد في اﻷجلين القصير والطويل.
    En providencia de fecha 8 de diciembre de 1998, la Corte volvió a prorrogar esos plazos al 10 de marzo de 1999 para la réplica del Irán y al 23 de noviembre de 2000 para la dúplica de los Estados Unidos. UN وبأمر صادر في 8 كانون الأول/ديسمبر 1998 مـــــددت المحكمة هذين الأجلين إلى 10 آذار/مارس 1999 للمذكرة الجوابية لإيران و 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 للمذكرة التعقيبية للمدعى عليها الولايات المتحدة.
    La formulación de esa política debía atender, por una parte, a promover la recuperación a corto plazo, como en el Japón, y, por otra, a eliminar los desequilibrios estructurales A plazo medio o largo. UN وهذه السياسات يجب أن تصمم اﻵن بحيث تؤدي، من جهة، إلى تعزيز الانتعاش على المدى القصير كما في حالة اليابان، وبحيث تفضي، من جهة أخري، إلى ازالة الاختلالات الهيكلية في اﻷجلين المتوسط والطويل.
    3. Examen de las estadísticas y estudio de la situación actual y las perspectivas del mercado a mediano y a largo plazo. UN ٣ - دراسة اﻹحصاءات واستعراض الحالة الراهنة للسوق والصورة المرتقبة في اﻷجلين المتوسط والطويل
    Mi plan se centra principalmente en cuatro esferas en las que el PNUMA concentrará sus actividades a corto y mediano plazo. UN وتركز خطتي بوجه رئيسي على أربعة مجالات يركز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أنشطته عليها في اﻷجلين القصير والمتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus