"الأجل في المنطقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • plazo en la región
        
    • plazo de la región
        
    • plazo para la región
        
    Instamos a las partes interesadas a que adopten políticas flexibles y a que reanuden las negociaciones de paz sobre el principio de territorio por paz, lo cual, en nuestra opinión, garantizará la paz y la seguridad a largo plazo en la región. UN ونحن ندعو الأطراف المعنية إلى اعتماد سياسات مرنة واستئناف مفاوضات السلام على أساس مبدأ الأرض مقابل السلام الأمر الذي سيكفل، في رأينا، سلاما وأمنا طويلي الأجل في المنطقة.
    Su esfuerzo al respecto, imprescindible para mantener la estabilidad a corto plazo en la región, merece un gran reconocimiento. UN وتستحق الجهود التي يبذلونها في هذا الصدد الترحيب الكبير، وهذه الجهود أساسية للمحافظة على الاستقرار القصير الأجل في المنطقة.
    d) Iniciación de proyectos de desarrollo a largo plazo en la región UN (د) بدء تنفيذ مشاريع إنمائية طويلة الأجل في المنطقة
    De ahí que los proyectos de inversión en infraestructura y servicios públicos sean una prioridad a los efectos de la cooperación internacional en África, ya que condicionan el crecimiento a largo plazo de la región. UN ومن ثم تعتبر الاستثمارات في الهياكل الأساسية والمنافع العامة من المشاريع التي تحظى بالأولوية بالنسبة للتعاون الدولي في أفريقيا، حيث أنها تؤثر على النمو الطويل الأجل في المنطقة.
    Quiero instarles a que continúen definiendo de manera flexible un modus operandi con respecto a la participación de Kosovo en mecanismos y foros regionales e internacionales que son esenciales para el desarrollo económico y democrático y para la estabilidad a largo plazo de la región. UN وأحثهما على التحلي بالمرونة في سعيهما لتحديد طريقة عمل بشأن اشتراك كوسوفو في الآليات الإقليمية والدولية والمنتديات التي تتسم بأهمية بالغة في التنمية الاقتصادية والديمقراطية وفي الاستقرار الطويل الأجل في المنطقة.
    Con ese enfoque se integrarán las intervenciones humanitarias, de desarrollo y de seguridad, de manera que las actividades destinadas a salvar vidas atiendan las necesidades inmediatas y a la vez fomenten la resiliencia de las personas y las comunidades en el marco de una agenda de desarrollo a largo plazo para la región. UN ويستند النهج إلى إدماج التدخلات الإنسانية والإنمائية والأمنية، لكي تكفل الأنشطة المنقذة للحياة تلبية الاحتياجات الفورية، مع بناء قدرة الأشخاص والمجتمعات المحلية على التعافي كجزء من خطة تنمية طويلة الأجل في المنطقة.
    f) Puesta en marcha de proyectos de desarrollo regional a largo plazo en la región UN (و) الشروع في تنفيذ مشاريع التنمية الإقليمية الطويلة الأجل في المنطقة
    En el tercer caso, el Banco había movilizado a inversores institucionales para que otorgaran financiación a largo plazo en la región proporcionando más capital y ofreciendo perfiles atractivos de la relación riesgo-rentabilidad con los productos y procesos del Banco. UN وفي مثال ثالث عمل المصرف على تعبئة مؤسسات الاستثمار لتوفير التمويل الطويل الأجل في المنطقة من خلال توفير المزيد من رؤوس الأموال وإتاحة استثمارات تنطوي على نسب جذابة للعائدات مقابل المخاطر باستخدام منتجات المصرف وعملياته.
    De hecho, la falta de series cronológicas largas y coherentes dificulta la evaluación regional integrada de la dinámica biofísica y socioeconómica a largo plazo en la región. UN وفي الواقع، فإن الافتقار إلى سلاسل زمنية طويلة ومتسقة يعرقل التقييم الإقليمي المتكامل للديناميات البيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية الطويلة الأجل في المنطقة.
    La División contribuyó al desarrollo a más largo plazo de la región generando debates oportunos sobre la protección social, la inclusión financiera, y los efectos del aumento del precio de los alimentos. UN 483 - أسهمت الشعبة في جهود التنمية الطويلة الأجل في المنطقة عن طريق إثارة المناقشات في الوقت المناسب عن الحماية الاجتماعية والإدماج المالي والآثار المترتبة على ارتفاع أسعار الأغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus