"الأجنبيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • extranjeras
        
    • extranjeros
        
    • extranjera
        
    • extranjero
        
    • foreign
        
    • migrantes
        
    La representante informó sobre el número de mujeres que buscaban refugio en albergues e indicó que el número de extranjeras iba en aumento. UN وذكرت الممثلة أن هناك نساء لجأن إلى الملاجئ، وأوضحت أن عدد النساء الأجنبيات في الملاجئ ما برح يزداد بصورة مطردة.
    La representante informó sobre el número de mujeres que buscaban refugio en albergues e indicó que el número de extranjeras iba en aumento. UN وذكرت الممثلة أن هناك نساء لجأن إلى الملاجئ، وأوضحت أن عدد النساء الأجنبيات في الملاجئ ما برح يزداد بصورة مطردة.
    En algunos países, ha aumentado la probabilidad de que las mujeres extranjeras abran pequeñas empresas. UN وقد زاد احتمال أن تبدأ النساء الأجنبيات أعمالا تجارية صغيرة في بعض البلدان.
    Proyectos piloto de albergues para prostitutas extranjeras UN المخشاريع التجريبية لإنشاء مآوي للبغايا الأجنبيات
    Estos limpiadores extranjeros están cayendo como moscas. Open Subtitles فتلك المنظفات الأجنبيات يهربون مثل الذباب
    Un subcomité estudió en particular la situación de las extranjeras que sufrían maltrato físico. UN وقامت لجنة فرعية بمهمة خاصة هي النظر في أمر النساء الأجنبيات اللاتي يتعرضن لسوء المعاملة.
    El Comité deberá considerar asimismo si es preciso emprender iniciativas especiales para que las extranjeras se pongan en contacto con las autoridades sociales y sanitarias. UN كما أن على اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى مبادرات محددة بشأن اتصال الأجنبيات بالسلطات الاجتماعية والصحية.
    En la primavera de 1998, el Comité presentó la segunda parte de su informe sobre el fortalecimiento de la integración y la situación jurídica de las extranjeras en Dinamarca. UN وفي ربيع عام 1998، قدمت اللجنة الجزء الثاني من تقريرها عن تعزيز إدماج الأجنبيات في الدانمرك ومركزهن القانوني.
    El Comité ha propuesto diversas medidas encaminadas a mejorar la integración de las extranjeras en Dinamarca. UN واقترحت اللجنة عددا من التدابير التي ترمي إلى تحسين إدماج الأجنبيات في الدانمرك.
    Otro objetivo del comité consistía en analizar algunos asuntos importantes relacionados con la integración de la mujer extranjera en Dinamarca, a fin de averiguar la cantidad de extranjeras que utilizaban los refugios para mujeres maltratadas. UN وعلاوة على ذلك، فقد كان الهدف من اللجنة هو تحليل عدد من المسائل الهامة المتعلقة بإدماج الأجنبيات في الدانمرك، للوقوف على عدد الأجنبيات اللاتي يستفدن من ملاجئ النساء ضحايا العنف.
    En general, la trata de extranjeras para fines de prostitución y para la industria del sexo en general existe efectivamente en Dinamarca y el número de prostitutas extranjeras va en aumento. UN الاتجار بالأجنبيات لأغراض البغاء وصناعة الجنس عموما حقيقة واقعة في الدانمرك، وعدد البغايا الأجنبيات يتزايد.
    11. Se han formulado preguntas acerca de la integración social de las mujeres extranjeras. UN 11 - وقالت المتحدثة إن أسئلة طرحت بشأن الإدماج الاجتماعي للنساء الأجنبيات.
    En todos los Länder hay programas y cursos de idiomas para madres extranjeras que no trabajan. UN ولدى كل من الولايات الست عشرة برامجها ودوراتها اللغوية الخاصة بالأمهات الأجنبيات غير العاملات.
    En principio, las extranjeras y los extranjeros sólo pueden solicitar la autorización si han residido en Suiza durante un total de doce años, incluidos tres en el curso de los cinco años precedentes a la solicitud. UN ولا يستطيع الأجنبيات أو الأجانب من حيث المبدأ أن يتقدموا بطلب للحصول على ترخيص إلا إذا أقاموا في سويسرا 12 سنة في المجموع، منها ثلاث خلال السنوات الخمس السابقة للطلب.
    Las extranjeras son las más afectadas, pues representan más de una tercera parte de las mujeres anotadas en el desempleo. UN وتمس البطالة الأجنبيات بصفة خاصة حيث يمثلن أكثر من ثلث النساء المسجلات في عداد العاطلات.
    En efecto, se ha comprobado que no se puede llegar a ciertas categorías de mujeres extranjeras promoviendo sesiones informativas generales, pues a ellas asisten exclusivamente hombres. UN والواقع يلاحظ وجود فئات معينة من الأجنبيات يتعذر الوصول إليهن عن طريق جلسات المعلومات العامة، التي ينظمها الرجال فقط في أغلب الأحيان.
    Los alrededor de 45 clubes nocturnos emplean principalmente a prostitutas extranjeras. UN وتستخدم النوادي الليلية التي يبلغ عددها تقريباً 45 نادياً المشتغلات بالجنس الأجنبيات بصفة أساسية.
    Se ha observado un aumento perceptible del número de trabajadoras sexuales surinamesas y extranjeras y de los lugares en los que se ejerce subrepticiamente la prostitución. UN وهناك زيادة ملحوظة في عدد المشتغلات بالجنس سواء من أهالي سورينام أو من الأجنبيات وفي عدد الأماكن غير المرخص بها.
    Se publican materiales informativos y manuales para empleadores y trabajadores extranjeros. UN ويتم نشر مجموعات وكتيبات إعلامية لفائدة أرباب العمل والعاملات الأجنبيات.
    Esta publicación presta también atención al factor `multicultural ' y ofrece por lo tanto algunas cifras sobre la salud de las mujeres de origen extranjero. UN ويهتم هذا المنشور أيضا بعامل ' تعدد الثقافات`، وبالتالي يورد بعض الأرقام عن صحة النساء الأجنبيات الأصل.
    It is also a destination and transit country for foreign women exploited in the sex industry. UN كما أنه بلد وجهة نهائية وبلد عبور للنساء الأجنبيات اللاتي يتم استغلالهن في صناعة الجنس.
    La oradora muestra igualmente su preocupación por la violencia de género contra mujeres extranjeras, mujeres migrantes y mujeres romaníes, así como por los anuncios sexistas en los medios de comunicación. UN وأضافت أن القلق يساورها أيضا حول العنف القائم على الجنس ضد النساء الأجنبيات والنساء المهاجرات ونساء الروما، فضلا عن الدعايات المتحيزة ضد المرأة في وسائط الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus