"الأجنبي المباشر في التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • IED en el desarrollo
        
    • extranjera directa en el desarrollo
        
    • IED al desarrollo
        
    • IED sobre el desarrollo
        
    • extranjera directa y el desarrollo
        
    • extranjera directa al desarrollo
        
    • extranjeras directas en el desarrollo
        
    • extranjera directa sobre el desarrollo
        
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS SOBRE EL IMPACTO DE LA INVERSIÓN EXTRANJERA DIRECTA (IED) EN EL DESARROLLO UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    Reunión de Expertos sobre el impacto de la IED en el desarrollo UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    Reunión de Expertos sobre el impacto de la inversión extranjera directa en el desarrollo UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    EL IMPACTO DE LA INVERSIÓN EXTRANJERA DIRECTA EN EL DESARROLLO: LA MUNDIALIZACIÓN DE LA INVESTIGACIÓN Y EL DESARROLLO POR LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES UN تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية: عولمة أنشطة البحث والتطوير التي تضطلع بها الشركات عبر الوطنية
    En este contexto, continúa siendo sumamente importante maximizar, mediante las políticas apropiadas, la contribución de la inversión extranjera directa (IED) al desarrollo. UN أما القيام من خلال السياسات المناسبة بضمان تعظيم مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية فلا يزال على جانب بالغ الأهمية في هذا
    3. Como se pidió en el octavo período de sesiones de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas, la Reunión de Expertos se centrará en las cuestiones relacionadas con el impacto de la IED sobre el desarrollo y en su función de integrar a los países en desarrollo en la economía mundial. UN 3- وفقاً لما طُلِب في الدورة الثامنة للجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك، سوف يركز اجتماع الخبراء على قضايا تتصل بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية ودوره في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Reunión de Expertos sobre el impacto de la inversión extranjera directa y el desarrollo UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    Las deliberaciones adoptarán la forma de un examen por los pares, y el panel formulará recomendaciones orientadas al futuro sobre la forma de maximizar la contribución de la inversión extranjera directa al desarrollo sostenible. UN ومن المتوقع أن تتخذ المداولات شكل استعراضات النظراء، وأن يقدم الفريق توصيات استشرافية بشأن كيفية تحقيق أقصى زيادة ممكنة في مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية المستدامة.
    73. El representante de Marruecos dijo que Marruecos reconocía el importante papel de las inversiones extranjeras directas en el desarrollo económico, y que se estaban realizando esfuerzos para mejorar las condiciones para la inversión en el país. UN 73- وقال ممثل المغرب إن المغرب يسلم بأهمية دور الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية الاقتصادية وإن جهوداً تبذل حالياً لتحسين البيئة الاستثمارية للبلد.
    Reunión de Expertos sobre el impacto de la inversión extranjera directa sobre el desarrollo UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    Reunión de Expertos sobre el impacto de la IED en el desarrollo, UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    La representante de China subrayó el papel desempeñado por la IED en el desarrollo y manifestó que su país estaba realizando esfuerzos especiales para propiciar un clima de inversión y promover la IED. UN وشدد ممثل الصين على دور الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية وقال إنه يجري القيام بجهود خاصة في بلده بغية تحسين المناخ الاستثماري والنهوض بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    El primer Foro Mundial sobre la Inversión, organizado en Accra simultáneamente con la XII UNCTAD, examinó la función de la IED en el desarrollo económico y en la mejora de los métodos de promoción de las inversiones. UN وقد تناول منتدى الاستثمار العالمي الأول، الذي عُقد في أكرا بموازاة الدورة الثانية عشرة للأونكتاد، دور الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية الاقتصادية وسبل تحسين أساليب ترويج الاستثمار.
    Hasta la fecha, en el análisis de las repercusiones de la IED en el desarrollo rara vez si es que se ha hecho en algún momento se ha distinguido entre la IED totalmente nueva y la IED realizada por intermedio de fusiones y adquisiciones, lo cual parece implicar que el efecto de ambas modalidades es más o menos similar. UN وإن التحليل الذي أجري حتى الآن لتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية نادراً ما ميز، أو لم يميز البتة، بين الاستثمار الأجنبي المباشر في مشاريع التأسيس، والاستثمار الأجنبي المباشر من خلال عمليات الاندماج والشراء، مما يعني ضمنياً أن تأثيرهما متماثل على العموم.
    Recomendación: La secretaría debería seguir examinando los efectos de la IED en el desarrollo con miras a ayudar a los países en desarrollo a atraer esas inversiones, aprovecharlas y potenciar en la mayor medida posible sus efectos positivos y hacer frente a los desafíos que de ellas se derivan. UN توصية: ينبغي للأمانة أن تواصل دراسة تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية بغية مساعدة البلدان النامية في اجتذاب هذا الاستثمار والاستفادة منه وزيادة أثاره الإيجابية إلى أقصى حد ممكن ومواجهة التحديات المترتبة عليه.
    Reunión de Expertos sobre el impacto de la inversión extranjera directa en el desarrollo UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    3. El impacto de la inversión extranjera directa en el desarrollo. UN 3- تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    31. La Reunión de Expertos sobre el impacto de la inversión extranjera directa en el desarrollo se celebró en el Palacio de las Naciones, Ginebra, los días 24 a 26 de enero de 2005. UN 31- عقد اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية في قصر الأمم بجنيف من 24 إلى 26 كانون الثاني/يناير 2005.
    8. Con arreglo a esta recomendación, la secretaría continuó su análisis a fondo de las repercusiones de la inversión extranjera directa en el desarrollo con miras a ayudar a los países en desarrollo a atraer inversiones extranjeras directas productivas, beneficiosas y eficaces y aprovecharlas. UN 8- عملاً بهذه التوصية، واصلت الأمانة تحليلها المتعمق لأثر الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية بغية مساعدة البلدان النامية على اجتذاب استثمار أجنبي مباشر منتج ومفيد وفعال، وعلى الاستفادة منه.
    Aun cuando en su conjunto los países en desarrollo se viesen menos afectados que los países desarrollados por la reducción, ésta había intensificado la competencia entre los países por la IED, al tiempo que había forzado a los que formulaban las políticas, a reflexionar aún más sobre las respuestas normativas apropiadas para potenciar al máximo las contribuciones positivas de la IED al desarrollo. UN ومع أن تأثر البلدان النامية بالانخفاض كان عموماً أقل من تأثر البلدان المتقدمة، إلا أن هذا التدهور زاد من حدة المنافسة على الاستثمار الأجنبي المباشر بين البلدان، مع حمل واضعي السياسات في الوقت ذاته على إمعان النظر في استجابات السياسات الملائمة الرامية إلى زيادة المساهمات الإيجابية للاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية أقصى زيادة.
    Como tal, no existe una " mejor " práctica reproducible de una medida normativa activa destinada a aumentar la contribución de la IED al desarrollo, ya que a ese respecto no puede haber una fórmula uniforme. UN 13- بالنظر إلى أنه لا توجد " وصفة " وحيدة تصلح لمعالجة جميع الحالات، فليست هناك ممارسة وحيدة يمكن تكرارها باعتبارها " أفضل " الممارسات في تطبيق تدابير سياساتية استباقية ترمي إلى زيادة مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية.
    5. Para facilitar los debates, la secretaría de la UNCTAD ha preparado una nota acerca del impacto de la IED sobre el desarrollo: la mundialización de la IyD por las empresas transnacionales y sus repercusiones sobre los países en desarrollo. UN 5- وتيسيراً للمناقشات، أعدّت أمانة الأونكتاد مذكرة قضايا عنوانها " تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية: عولمة البحث والتطوير على أيدي الشركات عبر الوطنية وآثارها في البلدان النامية " .
    Reunión de Expertos sobre el impacto de la inversión extranjera directa y el desarrollo UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    El sector de servicios financieros tenía un papel clave en el mejoramiento de la contribución de la inversión extranjera directa al desarrollo sostenible, y la iniciativa de las instituciones financieras del PNUMA era un ejemplo excelente de cómo influir sobre las prácticas comerciales para lograr el desarrollo sostenible. UN 47 - وجرى التأكيد على أن لدى قطاع الخدمات المالية دورا أساسيا يؤديه في تعزيز مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية المستدامة وأن مبادرة المؤسسات المالية التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة هي مثال ممتاز على كيفية التأثير على الممارسات التجارية لكي تعمل في صالح التنمية المستدامة.
    Esperamos que nuestro próximo informe sobre el desarrollo económico en África, titulado " Reformulando el papel de las inversiones extranjeras directas en el desarrollo de África " , pueda hacer una contribución al respecto. UN ونأمل أن يسهم في ذلك الصدد تقريرنا المقبل عن التنمية الاقتصادية في إفريقيا، المعنون " إعادة التفكير في دور الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية الإفريقية " .
    Tema 3 - Impacto de la inversión extranjera directa sobre el desarrollo UN البند 3: تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus