Esta expresión prohíbe la utilización de material nuclear no sólo de donantes adultos sino también de embriones humanos. | UN | ولا يحظر هذا التعبير استخدام المادة النووية المستمدة من المانحين البالغين بل ومن الأجنة البشرية. |
Sólo deberían permitirse las técnicas de clonación que produzcan moléculas de ADN, órganos, tejidos y células vegetales que no sean embriones humanos. | UN | وينبغي عدم السماح إلا بتقنيات الاستنساخ التي تنتج ذرات أحماض أمينية وأجهزة وأنسجة وخلايا نباتية غير الأجنة البشرية. |
Una moratoria de la clonación de embriones humanos debería declararse mientras se negocia y aprueba una convención amplia y general, ya que la clonación con fines terapéuticos y de reproducción es indivisible intelectual, científica y prácticamente. | UN | وينبغي إعلان وقف استنساخ الأجنة البشرية إلى حين التفاوض على اتفاقية شاملة واعتمادها، لأن استنساخ البشر لأغراض التكاثر أو للأغراض العلاجية لا ينفصلا من الناحية الفكرية أو العلمية أو العملية. |
Es inaceptable que utilicen embriones humanos para la realización de experimentos científicos, eliminándolos en el proceso. | UN | إن استخدام الأجنة البشرية في التجارب العلمية ثم التخلص منها بعد ذلك أمر غير مقبول. |
23. El Sr. Grabowski (Polonia) dice que el artículo 12 de la Convención está relacionado con las disposiciones de la Constitución, la Ley sobre los servicios de atención médica y la Ley sobre la planificación de la familia, la protección del feto humano y las condiciones para la admisibilidad del aborto. | UN | 23 - السيد غرابوفسكي (بولندا): قال إن المادة 12 من الاتفاقية تتصل بأحكام الدستور، والقانون بشأن مرافق الرعاية الطبية والقانون بشأن تنظيم الأسرة وحماية الأجنة البشرية وأحوال الإجهاض المسموح به. |
f. Parlamento Europeo, Resolución sobre la clonación del embrión humano (Diario Oficial C 315, 22 de noviembre de 1993) | UN | و - البرلمان الأوروبي، قرار بشأن استنساخ الأجنة البشرية (Official Journal C 315, 22 Nov 1993) |
En el transcurso de este año, hemos escuchado varias afirmaciones sobre una clonación exitosa de embriones humanos. | UN | وقد سمعنا خلال هذا العام عدة مزاعم تتعلق بالنجاح في استنساخ الأجنة البشرية. |
Creemos que toda prohibición mundial e integral de la clonación de seres humanos debe incluir la prohibición de clonación de embriones humanos para fines de investigación. | UN | نحن نعتقد أن أي حظر عالمي أو شامل لاستنساخ البشر يجب أن يتضمن حظرا لاستنساخ الأجنة البشرية لغرض الأبحاث. |
La delegación de Tanzanía suscribe la opinión de que la dignidad de la vida humana no permite que se hagan ensayos con embriones humanos, independientemente del propósito que tengan esas actividades. | UN | فوفده يشترك في الرأي بأن كرامة الإنسان لاتسمح باختبار الأجنة البشرية بغض النظر عن الأهداف. |
Por consiguiente, la delegación de Granada está a favor de elaborar una convención internacional amplia que prohiba la clonación de embriones humanos tanto con fines de reproducción como terapéuticos. | UN | ولذا فإن وفده يؤيد إعداد اتفاقية دولية شاملة تحظر استنساخ الأجنة البشرية للأغراض الإنجابية والعلاجية معاً. |
Lo que se debe prohibir es la creación artificial de embriones humanos con fines distintos de aquellos para los que la naturaleza los creó. | UN | فالذي ينبغى حظره هو الإنتاج الاصطناعي لأجنة بشرية لأغراض تختلف عن الأغراض التي تخلق من أجلها الأجنة البشرية طبيعياً. |
Científicos chinos mostraron recientemente que incluso podrían usar la tecnología CRISPR para cambiar genes en embriones humanos. | TED | وقد بين علماء صينيون مؤخراً أنه يمكنهم كذلك استخدام تقنية كريسبر لتغيير جينات الأجنة البشرية. |
Investigadores de China hace unos meses informaron de la creación de embriones humanos modificados genéticamente. | TED | إذ قام باحثون في الصين وقبل بضعة أشهر فقط بالإعلان عن إنجاز صناعة الأجنة البشرية المعدلة وراثياً. |
Hoy sabemos que los embriones humanos tienen colas que se disuelven a medida que el embrión se desarrolla, | TED | نعلم اليوم أن الأجنة البشرية تمتلك ذيولًا تتلاشى في أثناء نمو الجنين. |
... señala que la mejor forma de aplicar esta decisión consiste en velar por que ningún centro de investigación que esté implicado de alguna manera en la clonación de embriones humanos reciba dinero con cargo al presupuesto comunitario para financiar su actividad; | UN | وأفضل طريقة لتنفيذ هذا القرار هي ضمان عدم حصول أي معهد بحثي يشارك بأية طريقة في استنساخ الأجنة البشرية على أموال من ميزانية الاتحاد الأوروبي لكي ينجز أيا من أعماله؛ |
Exige que el uso de embriones humanos sin vida con fines terapéuticos o científicos se limiten igual que el uso de cadáveres humanos. | UN | يطالب بأن يكون استعمال الأجنة البشرية الميتة للأغراض العلاجية والعلمية مقيدا بنفس الطريقة التي يقيد بها استعمال الجثث البشرية؛ |
... señala que la mejor forma de aplicar esta decisión consiste en velar por que ningún centro de investigación que esté implicado de alguna manera en la clonación de embriones humanos reciba dinero con cargo al presupuesto comunitario para financiar su actividad; | UN | وأفضل طريقة لتنفيذ هذا القرار هي ضمان عدم حصول أي معهد بحثي يشارك بأية طريقة في استنساخ الأجنة البشرية على أموال من ميزانية الاتحاد الأوروبي لكي ينجز أيا من أعماله؛ |
Exige que el uso de embriones humanos sin vida con fines terapéuticos o científicos se limiten igual que el uso de cadáveres humanos; | UN | يطالب بأن يكون استعمال الأجنة البشرية الميتة للأغراض العلاجية والعلمية مقيدا بنفس الطريقة التي يقيد بها استعمال الجثث البشرية؛ |
Tiene entendido que, en la clonación terapéutica, los investigadores podrían eliminar embriones humanos en lugar de implantarlos en un útero. | UN | 34 - قال إنه يفهم أنه في الاستنساخ للأغراض العلاجية يتخلص الباحثون من الأجنة البشرية ولا يزرعونها في رحم. |
La prohibición de la clonación con fines de reproducción sólo sería difícil hacer cumplir en un ambiente que permita la clonación terapéutica en los laboratorios, porque una vez que se disponga de embriones humanos sería prácticamente imposible averiguar lo que se haga con ellos. | UN | وإن فرض حظر على الاستنساخ لأغراض التكاثر فحسب سيكون من الصعب إنفاذه في بيئة تسمح بالاستنساخ للأغراض العلاجية في المختبرات، لأنه متى توافرت الأجنة البشرية يكون من المستحيل فعلاً التحكم فيما يُفعل بها. |
De conformidad con el artículo 4a de la Ley de 7 de enero de 1993 sobre la planificación familiar, la protección del feto humano y los requisitos para la admisibilidad del aborto, el aborto solo puede ser realizado por un médico y en aquellos casos en que: | UN | عملا بالمادة 4 (أ) من القانون المؤرخ 7 كانون الثاني/يناير 1993 بشأن تنظيم الأسرة وحماية الأجنة البشرية والشروط المسبقة للسماح بالإجهاض، لا يجوز إجراء الإجهاض إلا على يد طبيب، في حالة أن: |
g. Parlamento Europeo, Resolución sobre la clonación del embrión humano (Diario Oficial C 315, 22 de noviembre de 1993) | UN | ز - البرلمان الأوروبي، القرار المتعلق باستنساخ الأجنة البشرية (الجريدة الرسمية (C315,22 Nov. 1993) |