"الأجهزة المتفجرة الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros dispositivos explosivos
        
    • otros artefactos explosivos
        
    A este respecto, mucho valoramos los esfuerzos del OIEA para prevenir que el material nuclear se desvíe de los usos pacíficos hacia las armas nucleares u otros dispositivos explosivos. UN وفي هذا الصدد، نقدر تقديرا كبيرا جهود الوكالة في منع تحويل المواد النووية من الاستخدامات السلمية إلى صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Asimismo, el Grupo de Río favorece el inicio de negociaciones, sin precondiciones, para un tratado multilateral y no discriminatorio, que incluya un régimen de verificación internacional, sobre la prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos. UN وتؤيد مجموعة ريو أيضا بدء المفاوضات، دون شروط مسبقة، بشأن إبرام معاهدة دولية متعددة الأطراف وغير تمييزية، بما في ذلك التفاوض على إقامة نظام دولي للتحقق من حظر إنتاج المواد الانشطارية لإنتاج الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Por lo tanto, consideramos que tiene sentido empezar las negociaciones sobre un tratado no discriminatorio y verificable internacionalmente y de manera efectiva por el que se prohíba la producción de material fisionable para la producción de armas nucleares y otros dispositivos explosivos. UN وبالتالي، فإننا نرى ضرورة بدء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً وبشكل ناجع لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض إنتاج الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Entre la información también se incluía toda la información relativa a las minas y otros artefactos explosivos sembrados por otros elementos que operan en la zona. UN وكان ذلك يتضمن أيضا جميع المعلومات المتعلقة بالألغام أو الأجهزة المتفجرة الأخرى التي زرعتها عناصر أخرى تعمل في المنطقة.
    Respecto al alcance de dicho tratado, creemos que debería existir una prohibición de los materiales fisibles para fines de producción de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN ونرى أن نطاق المعاهدة ينبغي أن يتضمن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Algunas delegaciones opinan que el alcance de un TCPMF debería incluir la producción futura de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos. UN وترى بعض الوفود أن نطاق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن يشمل الإنتاج المستقبلي للمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    En ese sentido, los Países Bajos iniciaron en Ginebra una serie de reuniones oficiosas de participación abierta sobre la cuestión de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN ولهذا السبب، شرعت هولندا في عرض فكرة معاهدة للحظر الشامل للمواد الانشطارية في جنيف من خلال تنظيم سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية تكون ذات طبيعة إعلامية وتثقيفية عن مسألة المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    En ese sentido, los Países Bajos iniciaron en Ginebra una serie de reuniones oficiosas de participación abierta sobre la cuestión de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN ولهذا السبب، بادرت هولندا في جنيف إلى تنظيم سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة العضوية ذات الطابع الإعلامي والتثقيفي عن مسألة المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    En ese sentido, los Países Bajos iniciaron en Ginebra una serie de reuniones oficiosas de participación abierta sobre la cuestión de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN ولهذا السبب، بادرت هولندا في جنيف إلى تنظيم سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة العضوية ذات الطابع الإعلامي والتثقيفي عن مسألة المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    En dicha resolución se instó a la Conferencia de Desarme a que acordara, a principios de 2010, un programa de trabajo que incluyera el inicio inmediato de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos. UN وحث هذا القرار مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق في وقت مبكر من عام 2010 على برنامج عمل يتضمن الشروع فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    8. En la sesión de introducción se destacaron los antecedentes políticos y técnicos de los esfuerzos destinados a iniciar negociaciones para poner fin a la prohibición de la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos. UN 8- وفي الجلسة الاستهلالية، تم تسليط الضوء على الخلفية السياسية والتقنية للجهود الرامية إلى بدء المفاوضات المتعلقة بإنهاء إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    El Gobierno chino opina que celebrar un tratado de prohibición de la producción de material fisible con el fin de prohibir completamente la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares contribuirá al desarme nuclear y a la no proliferación de las armas nucleares y lo considera un paso importante hacia la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares. UN وترى الحكومة الصينية أن الحظر الكامل لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى عن طريق عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيسهم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، ويعد خطوة هامة نحو الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية.
    Los Países Bajos han apoyado varias iniciativas que podrían sentar las bases de un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme, en particular la iniciativa de los Cinco Embajadores, y que posteriormente podrían culminar en la iniciación inmediata de negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN 4 - دعمت هولندا عدة مبادرات يمكن أن توفر أساسا لوضع برنامج عمل في مؤتمر نـزع السلاح، لا سيما المبادرة التي أُطلـِـق عليها اسم السفراء الخمسة، وهذا بدوره يمكن أن يؤدي إلى البدء المباشر في المفاوضات التي ستؤدي إلى معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Los Países Bajos han apoyado varias iniciativas, en particular la iniciativa de los Cinco Embajadores, que podrían sentar las bases de un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme, y que posteriormente podrían culminar en la iniciación inmediata de negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN 5 - دعمت هولندا عدة مبادرات لا سيما مبادرة من أُطلق عليهم اسم " السفراء الخمسة " ، يمكن أن توفر أساسا لوضع برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، ويمكن بالتالي أن تؤدي إلى البدء فورا في مفاوضات تؤدي إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    El 13 de agosto del año pasado la Conferencia de Desarme decidió finalmente comenzar las negociaciones sobre un tratado relativo al material físil que prohíba la producción de material físil para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وفي 13 آب/أغسطس من العام الماضي، قرر المؤتمر أخيراً بدء المفاوضات لوضع معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية من شأنها أن تمنع إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Es de lamentar que no hayan comenzado aún las negociaciones encaminadas a prohibir la producción de material fisionable para fabricar armas nucleares y otros artefactos explosivos. UN 9 - وأضاف قائلا إن من المؤسف أن المفاوضات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى لم تبدأ بعد.
    Es de lamentar que no hayan comenzado aún las negociaciones encaminadas a prohibir la producción de material fisionable para fabricar armas nucleares y otros artefactos explosivos. UN 9 - وأضاف قائلا إن من المؤسف أن المفاوضات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى لم تبدأ بعد.
    Muchas delegaciones han indicado en sus documentos oficiales que un tratado que prohibiera la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares sería un elemento fundamental para el desarme nuclear y una condición necesaria para prevenir la proliferación nuclear, incluido el terrorismo nuclear. UN وقد أشارت وفود عديدة في وثائقها الرسمية السابقة إلى أن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى سوف يكون لبنة من اللبنات الأساسية في طريق نزع السلاح النووي وشرطاً مسبقاً للنجاح في منع انتشار الأسلحة النووية، ويشمل ذلك الإرهاب النووي.
    Papel de un tratado de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares: ¿qué metas debería alcanzar? UN دور معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى ما الأهداف التي ينبغي أن تحققها؟(1)
    ii) Un tratado que prohibiera la reducción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares y abordara la cuestión de las existencias de dicho material y el desmantelamiento o conversión con fines pacíficos de las instalaciones de producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares; UN ' 2` معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، تتناول المخزونات القائمة من تلك المواد وتفكيك أو تحويل المنشآت وما يتصل بها من معدات موجهة لإنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى إلى الاستخدام في الأغراض السلمية؛
    ii) Un tratado que prohibiera la reducción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares y abordara la cuestión de las existencias de dicho material y el desmantelamiento o conversión con fines pacíficos de las instalaciones de producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares; UN ' 2` معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، تتناول المخزونات القائمة من تلك المواد وتفكيك أو تحويل المنشآت وما يتصل بها من معدات موجهة لإنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى إلى الاستخدام في الأغراض السلمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus