Abrigamos la esperanza de que todos los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas participen en esos programas y empresas hasta lograr los objetivos deseados. | UN | ونرجو أن تساهم كل الأجهزة والوكالات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة في هذه البرامج والجهود، إلى أن يتم تحقيق الغاية المنشودة منها. |
La labor del grupo no sólo debería centrarse en la reforma de los órganos y organismos actuales, sino que también debería incorporar en el mandato de las Naciones Unidas unos fundamentos nuevos y fortalecidos y delinear las funciones de la Organización. | UN | ولا ينبغي لعمل الفريق أن يركز فحسب على إصلاح الأجهزة والوكالات الحالية، بل ينبغي أيضا أن يشتمل على أساس معزز جديد لولاية الأمم المتحدة، ويحدد معالم المهام التي تتولاها الأمم المتحدة. |
La Comisión ocupa un lugar estratégico como foro de coordinación e integración y podrá realzar la utilidad de los órganos y organismos de ejecución del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذكروا أن اللجنة مؤهلة لأن تكون منتدى للتنسيق وتحقيق التكامل، وأنه سيكون في وسعها أن تضفي قيمة إضافية على أعمال الأجهزة والوكالات التنفيذية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
los órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales contribuirán a la plena realización de las disposiciones de la presente Declaración mediante la movilización, entre otras cosas, de la cooperación financiera y la asistencia técnica. | UN | تساهم الأجهزة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في التنفيذ التام لأحكام هذا الإعلان من خلال حشد جملة أمور منها التعاون المالي والمساعدة التقنية. |
También preocupan al Comité la gran variedad de organismos y fuerzas de seguridad del Yemen que tienen facultades para arrestar y detener, y la ausencia de aclaraciones acerca de si esas facultades están establecidas en los instrumentos legislativos correspondientes, en particular la Ley de procedimiento penal. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء كثرة الأجهزة والوكالات الأمنية الموجودة في اليمن والمخولة توقيف الأفراد واحتجازهم، وإزاء انعدام أية معلومات تبين ما إذا كانت هذه الصلاحيات مقررة فعلاً في التشريعات ذات الصلة، بما في ذلك قانون الإجراءات الجزائية. |
los órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales contribuirán a la plena realización de las disposiciones de la presente Declaración mediante la movilización, entre otras cosas, de la cooperación financiera y la asistencia técnica. | UN | تساهم الأجهزة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في التنفيذ التام لأحكام تنفيذ هذا الإعلان من خلال حشد جملة أمور منها التعاون المالي والمساعدة التقنية. |
los órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales contribuirán a la plena realización de las disposiciones de la presente Declaración mediante la movilización, entre otras cosas, de la cooperación financiera y la asistencia técnica. | UN | تساهم الأجهزة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في التنفيذ التام لأحكام هذا الإعلان، لا سيما من خلال حشد التعاون المالي والمساعدة التقنية. |
los órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales contribuirán a la plena realización de las disposiciones de la presente Declaración mediante la movilización, entre otras cosas, de la cooperación financiera y la asistencia técnica. | UN | تساهم الأجهزة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في التنفيذ التام لأحكام هذا الإعلان، لا سيما من خلال حشد التعاون المالي والمساعدة التقنية. |
Con un mayor asesoramiento de su parte, los órganos y organismos principales del sistema de las Naciones Unidas podrían adoptar decisiones más racionales, en lo que a derecho internacional se refiere. | UN | وستؤدي زيادة الدور الاستشاري للمحكمة إلى اتخاذ قرارات أكثر سلامة، بالمعنى القانوني الدولي، من جانب الأجهزة والوكالات الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة. |
los órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales contribuirán a la plena realización de las disposiciones de la presente Declaración mediante la movilización, entre otras cosas, de la cooperación financiera y la asistencia técnica. | UN | تساهم الأجهزة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في التنفيذ التام لأحكام هذا الإعلان، ولا سيما من خلال حشد التعاون المالي والمساعدة التقنية. |
los órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales contribuirán a la plena aplicación de las disposiciones de la presente Declaración mediante la movilización, entre otras cosas, de la cooperación financiera y la asistencia técnica. | UN | تساهم الأجهزة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في التنفيذ التام لأحكام هذا الإعلان، ولا سيما من خلال حشد التعاون المالي والمساعدة التقنية. |
los órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales contribuirán a la plena realización de las disposiciones de la presente Declaración mediante la movilización, entre otras cosas, de la cooperación financiera y la asistencia técnica. | UN | تساهم الأجهزة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في التنفيذ التام لأحكام هذا الإعلان من خلال حشد جملة أمور منها التعاون المالي والمساعدة التقنية. |
" los órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales contribuirán a la plena realización de las disposiciones de la presente Declaración mediante la movilización, entre otras cosas, de la cooperación financiera y la asistencia técnica. | UN | تساهم الأجهزة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في التنفيذ التام لأحكام هذا الإعلان، ولا سيما من خلال حشد التعاون المالي والمساعدة التقنية. |
De hecho, en el informe del Secretario General se demuestra que el bloqueo afecta incluso la forma en que desempeñan su labor en Cuba los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والواقع أن تقرير الأمين العام يبين أن هذا الحصار يؤثر حتى على كيفية أداء الأجهزة والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لعملها في كوبا. |
En efecto, en el informe se deja en claro que el bloqueo incluso afecta la manera en que los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas desempeñan su labor en Cuba. | UN | وفي الحقيقة، يوضح التقرير أنَّ هذا الحصار يؤثر حتى على كيفية أداء الأجهزة والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لأعمالها في كوبا. |
4. Pide a los órganos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y a las comisiones y organizaciones regionales que, en el contexto de sus respectivos mandatos, adopten medidas concretas en sus programas para seguir ejecutando el Programa de Acción; | UN | " 4 - تطلب إلى الأجهزة والوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة واللجان والمنظمات الإقليمية، كل في إطار ولايته، أن تتخذ تدابير محددة لمواصلة تنفيذ برنامج العمل ضمن برامجها؛ |
4. Pide a los órganos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como a las comisiones y organizaciones regionales, que, en el contexto de sus respectivos mandatos, adopten medidas concretas en sus programas para seguir ejecutando el Programa de Acción; | UN | 4 - تطلب إلى الأجهزة والوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة واللجان والمنظمات الإقليمية، كل في إطار ولايته، أن تتخذ تدابير محددة لمواصلة تنفيذ برنامج العمل ضمن سياق برامجها؛ |
48. El Secretario General y los órganos rectores de los organismos especializados competentes deben asegurarse de que la tarea de coordinar la cooperación internacional en esta esfera se confíe a los órganos y organismos especializados apropiados a las Naciones Unidas, con medios adecuados de aplicación. | UN | 48- ينبغي للأمين العام وهيئات إدارة الوكالات المتخصصة المعنية بأن يعملوا على إسناد مهمة تنسيق التعاون الدولي في هذا الميدان إلى الأجهزة والوكالات المتخصصة المناسبة التابعة للأمم المتحدة، مع توفير وسائل التنفيذ الوافية. |
El Estado parte debería aclarar al Comité si las facultades de los diversos organismos y fuerzas de seguridad para arrestar y detener están establecidas en los instrumentos legislativos correspondientes, en particular la Ley de procedimiento penal, y debería reducir al mínimo el número de organismos y fuerzas de seguridad que disponen de esas facultades. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تبين للجنة إن كانت الصلاحيات التي تمارسها مختلف الأجهزة والوكالات الأمنية فيما يتعلق بتوقيف واحتجاز الأفراد هي صلاحيات منصوص عليها في التشريعات ذات الصلة، بما في ذلك قانون الإجراءات الجزائية؛ وينبغي للدولة الطرف أن تقلل إلى أدنى حد ممكن عدد الأجهزة والوكالات الأمنية التي تمارس مثل تلك الصلاحيات. |