Entre las 21.10 y las 22.05 horas, dos helicópteros israelíes violaron el espacio aéreo libanés a altitud media por encima de las granjas de Chebaa. | UN | بين الساعة 10/21 والساعة 05/22، انتهكت طائرتان عموديتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على علو متوسط فوق مزارع شبعا. |
Entre las 19.35 y las 20.00 horas, dos helicópteros israelíes violaron el espacio aéreo libanés a altitud media por encima de las granjas de Chebaa. | UN | بين الساعة 35/19 والساعة 00/20، انتهكت طائرتان عموديتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على علو متوسط فوق مزارع شبعا. |
Entre las 10.40 y las 10.55 horas, dos helicópteros israelíes violaron el espacio aéreo libanés a altitud media por encima de las granjas de Chebaa. | UN | بين الساعة 40/10 والساعة 55/10، انتهكت طائرتان عموديتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على علو متوسط فوق مزارع شبعا. |
Entre las 6.45 y las 8.40 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media, entrando desde el mar frente a Sidón, se dirigió al norte en dirección a Naame y luego volvió hacia el sur. | UN | - بين الساعة 45/06 و 40/08، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق البحر باتجاه صيدا، واتجهت شمالا صوب الناعمة ثم عادت جنوبا. |
Entre las 21.20 horas y la media noche, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano a media altura, entró desde el mar frente a Damur y voló en círculo sobre Sidón, Damur y Beirut. | UN | - بين الساعة 20/21 ومنتصف الليل، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق البحر باتجاه الدامور، وحلقت بشكل دائري فوق صيدا والدامور وبيروت. |
Entre las 10.41 y las 11.32 horas, 10 aviones de guerra israelíes violaron el espacio aéreo libanés a diferentes altitudes en la siguiente forma: | UN | بين الساعة 41/10 والساعة 32/11، انتهكت 10 طائرات حربية إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة، وذلك كما يلي: |
Entre las 18.55 y las 2.10 horas, un avión teledirigido israelí, volando a mediana altitud, violó el espacio aéreo libanés a la altura de Tiro. | UN | بين الساعة 55/18 والساعة 10/02، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط ودخلت من فوق صور. |
Entre las 10.48 y las 11.35 horas, dos aviones de guerra israelíes violaron el espacio aéreo libanés a diferentes altitudes por encima de Kfarchouba, en dirección de Marjayoun, y describieron un círculo sobre Saida-Tyre. | UN | وبين الساعة 48/10 والساعة 35/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة فوق كفرشوبا، واتجهتا نحو مرجعيون وقامتا بتحليق دائري فوق صيدا - صور. |
Entre las 10.48 y las 12.15 horas, un avión israelí sin piloto violó el espacio aéreo libanés a altitud media por encima de Rmeich e hizo un círculo sobre Rmeich-Qana-Naqoura-Bent-Jbeil. | UN | وبين الساعة 48/10 والساعة 15/12، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا ربان الأجواء اللبنانية على علو متوسط فوق رميش وقامت بتحليق دائري فوق رميش - قانا - الناقورة -بنت جبيل. |
Entre las 10.48 y las 17.30 horas, un avión israelí sin piloto violó el espacio aéreo libanés a altitud media por encima de Kafarchouba y trazó un círculo sobre Kafarchouba-Hasbaya. | UN | وبين الساعة 48/10 والساعة 30/17، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا ربان الأجواء اللبنانية على علو متوسط فوق كفرشوبا، وقامت بتحليق دائري فوق كفرشوبا - حاصبيا. |
Entre las 19.40 y las 21.35 horas, un avión israelí sin piloto violó el espacio aéreo libanés a altitud media por encima de las granjas de Chebaa y sobrevoló en círculo Kafarchouba-Khiam. | UN | وبين الساعة 40/19 والساعة 35/21، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا ربان الأجواء اللبنانية على علو متوسط فوق مزارع شبعا، وقامت بتحليق دائري فوق كفرشوبا - الخيام. |
Entre las 9.39 y las 14.18 horas, un avión israelí sin piloto violó el espacio aéreo libanés a altitud media por encima de Rmeich, con dirección norte, y describió un círculo sobre Maraké-Jouwaya-Marjayoun y Rmeich. | UN | بين الساعة 39/09 والساعة 18/14، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا ربان الأجواء اللبنانية على علو متوسط فوق رميش، واتجهت شمالا وقامت بتحليق دائري فوق معركة -جويّا - مرجعيون ورميش. |
Entre las 10.45 y las 11.27 horas, dos aviones de guerra israelíes violaron el espacio aéreo libanés a una altitud elevada por encima de Rmeile-Beirut y regresaron a su base sobrevolando el mar frente a Naqoura. | UN | وبين الساعة 45/10 والساعة 27/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على علو مرتفع فوق الرميلة - بيروت، وغادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Entre las 6.33 y las 9.40 horas, un avión israelí sin piloto violó el espacio aéreo libanés a altitud media y sobrevoló el mar frente a El-Zahrani, en dirección norte hasta Baabda y Elmansourie. | UN | وبين الساعة 33/06 والساعة 40/09، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا ربان الأجواء اللبنانية على علو متوسط، فوق البحر باتجاه الزهراني، واتجهت شمالا نحو بعبدا والمنصورية. |
Entre las 6.50 y las 8.35 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media, entrando desde el mar frente a Damur, se dirigió hacia Khalde y voló en círculo sobre Beirut y Damur. | UN | - بين الساعة 60/6 و 35/8، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق البحر باتجاه الدامور، ثم اتجهت صوب خلدة، وحلقت بشكل دائري فوق مدينتي بيروت والدامور. |
Entre las 21.30 y las 24.00 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media, entrando desde el mar frente a Khalde, y voló en círculo sobre Khalde y Sidón. | UN | - بين الساعة 30/21 و 00/24، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق البحر باتجاه خلدة، وحلقت بشكل دائري فوق مدينتي خلدة وصيدا. |
Entre las 12.30 y las 15.00 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media y voló en círculos sobre Hasbaya y las granjas de Shebaa. | UN | - بين الساعة 30/12 و 00/15، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط وحلقت بشكل دائري فوق حاصبيا ومزارع شبعا. |
Entre la 1.55 y las 2.35 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media, entrando desde el mar frente a Sidón, y se dirigió hacia Beirut. | UN | - بين الساعة 55/1 و 35/2، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط ودخلت فوق البحر باتجاه صيدا ثم اتجهت صوب بيروت. |
Entre las 20.50 y las 21.50 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media, entrando desde el mar frente a Damur y voló en círculos sobre Damur y Sidón. | UN | - بين الساعة 50/20 و 50/21، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط ودخلت فوق البحر باتجاه الدامور، وحلقت بشكل دائري فوق الدامور وصيدا. |
Entre las 23.33 y las 0.25 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media, entrando desde el mar frente a Beirut, y se dirigió hacia el este. | UN | - بين الساعة 33/23 و 25/0، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط واتجهت فوق البحر صوب بيروت ثم اتجهت شرقا. |
Entre las 17.25 y las 18.00 horas, dos helicópteros israelíes violaron el espacio aéreo libanés, al sobrevolar a mediana altura las granjas de Chebaa. | UN | بين الساعة 25/17 والساعة 00/18، انتهكت طائرتا هليكوبتر إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا. |
Entre las 10.40 y las 11.07 horas, cuatro aviones de combate israelíes, volando a diferentes altitudes, violaron el espacio aéreo libanés penetrando a la altura de la aldea de Al-Jiyam. | UN | وبين الساعة 40/10 والساعة 07/11، انتهكت أربعة طائرات حربية إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة ودخلت من فوق قرية الخيام. |