Asimismo, desea saber si el Estado sanciona a los partidos políticos que no cumplen el cupo de género del 30%. | UN | وسأل عما إذا كانت الدولة تعاقب الأحزاب السياسية التي لا تطبق حصة اﻟ 30في المائة من النساء. |
El artículo 112 de la Constitución dispone que todo nepalés tendrá derecho a fundar y dirigir las organizaciones o los partidos políticos que desee. | UN | وتقضي المادة 112 من الدستور بأن للمواطنين الحق في تشكيل وتشغيل المنظمات أو الأحزاب السياسية التي يختارونها. |
los partidos políticos que no cumplan esta disposición son sancionados con una reducción de la financiación pública. | UN | وتم معاقبة الأحزاب السياسية التي لا تمتثل لهذا القانون من خلال تخفيض التمويل العام المقدم لها. |
Con respecto a la financiación de los partidos políticos que ofrecen escaños a las mujeres, todos los partidos tienen una política sobre la mujer, cuyas copias están a disposición de los presentes. | UN | وفيما يتعلق بتمويل الأحزاب السياسية التي أعطت مقاعد للمرأة، توجد لكل حزب سياسة خاصة بالمرأة تتاح نُسخ منها. |
El apoyo financiero para los partidos políticos que no cumplan con los requisitos de la cuota debería retirarse o reducirse. | UN | ويمكن سحب أو تخفيض الدعم المالي المقدم إلى الأحزاب السياسية التي لا تمتثل لشروط الحصص. |
Se reunió también en los locales de las Naciones Unidas con representantes de los partidos políticos que habían obtenido escaños en las elecciones y con dirigentes de la sociedad civil. | UN | واجتمع أيضا في مقار للأمم المتحدة مع ممثلي الأحزاب السياسية التي فازت بمقاعد في الانتخابات ومع قادة المجتمع المدني. |
En materia de gobernanza política, el Togo se mantiene fiel a su nueva visión de compartir su victoria con todos los interesados de buena voluntad, incluidos los partidos políticos que han perdido las elecciones. | UN | في مجال الحوكمة السياسية، تظل توغو وفيةً لرؤيتها الجديدة المتمثلة في تقاسم انتصارها مع جميع أصحاب المصلحة ذوي النيات الحسنة، بما في ذلك الأحزاب السياسية التي خسرت في الانتخابات. |
También consideraba preocupante que no se hubieran tomado medidas para supervisar las actividades de los partidos políticos que promovían el racismo y la intolerancia. | UN | وهي قلقة أيضاً لعدم اتخاذ أي تدابير قانونية لرصد أنشطة الأحزاب السياسية التي تشجع على العنصرية والتعصب. |
Se estipulan sanciones para los partidos políticos que no acaten las disposiciones de la ley electoral. | UN | وتنص الوثيقة على فرض عقوبات على الأحزاب السياسية التي لا تتقيد بالإجراءات التي ينص عليها القانون الانتخابي. |
Desde el punto de vista político, el Primer Ministro es " políticamente responsable " ante los partidos políticos, que pueden usar los mecanismos del artículo 25 del Pacto de gobierno para obligarlo a dimitir cuando le retiren su confianza. | UN | ومن الناحية السياسية يصبح رئيس الوزراء " مسؤولاً سياسياً " أمام الأحزاب السياسية التي يجوز لها استخدام الآليات المنصوص عليها في المادة 25 من اتفاقية الحكم لإجباره على الاستقالة عند فقدها الثقة به. |
En la Comisión Electoral Central podrán participar, con derecho a voto, representantes de los partidos políticos que hayan presentado candidatos para diputados. | UN | فسوف يدرج في عداد اللجنة الانتخابية المركزية، مع حق المشاركة في المداولات، ممثلون عن الأحزاب السياسية التي تقدم مرشحين للنيابة. |
En la parte II se identifican a grandes rasgos las tendencias actuales del racismo, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia que amenazan la democracia, con una subsección dedicada a los partidos políticos que tienen plataformas racistas. | UN | ويحدد الجزء الثاني على نطاق واسع الاتجاهات في العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب مما يهدد الديمقراطية، ويتضمن جزءاً فرعياً حول الأحزاب السياسية التي لها برامج عمل تتصف بالعنصرية. |
Por otra, no se explicitó el monto del porcentaje de la deuda política que debe ser destinado a la capacitación política de las mujeres ni tampoco se establecieron sanciones para los partidos políticos que incumplan con las disposiciones del Código. | UN | ومن ناحية أخرى، لم تتحدد بوضوح النسبة المئوية من العمل السياسي الواجب تخصيصها للإعداد السياسي للمرأة، كما لم تحدد العقوبات التي تطبق على الأحزاب السياسية التي لا تلتزم بأحكام القانون. |
Efectúan traducciones al chino y al tamil y otros idiomas vernáculos los medios de comunicación o los partidos políticos que representan a esas comunidades. | UN | وتتولى ترجمتها إلى اللغتين الصينية والتاميلية وغيرهما من اللغات المحلية وسائط الإعلام أو الأحزاب السياسية التي تمثل تلك الجماعات. |
Entre otras iniciativas, se proponía también sancionar a los partidos políticos que difundieran ideas que incitaran al odio e informar al público de la existencia del artículo 14 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | ويقترح المشروع أيضاً معاقبة الأحزاب السياسية التي تبث أفكاراً تحض على الكراهية وإحاطة الجماهير علماً بوجود المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، إلى جانب مبادرات أخرى. |
En cuanto a la situación en las demás regiones del país, el orador dice que el sentimiento que prevalece en general es el de marginación. El Gobierno no debe contentarse con escuchar únicamente las opiniones de quienes llevan armas: también debe prestar atención a los partidos políticos que han propugnado en vano la realización de transformaciones democráticas. | UN | وبالنسبة للحالة في المناطق الأخرى في السودان قال إن وجهة النظر السائدة بشكل عام هي أن هذه المناطق قد تركت مهمشة وأنه يجب على الحكومة ألا تصم آذانها عن مشاركة الأحزاب السياسية التي ظلت تنادي، من غير طائل، بالتغيير الديمقراطي، وألا تقتصر على الاستماع إلى الذين يحملون السلاح. |
Fue así como los partidos que no asumieron un compromiso, presentaron pocas mujeres y los resultados obtenidos fueron similares a los de anteriores elecciones comunales. | UN | وبذلك فإن الأحزاب السياسية التي لم تشعر بأنها ملتزمة قدمت عددا قليلا من النساء، وجاءت النتائج المحققة مماثلة للانتخابات الجماعية السابقة. |
Aunque es cierto que el porcentaje de mujeres diputadas no es elevado, sí que refleja la composición de los partidos políticos con representación parlamentaria. | UN | وصحيح أن نسبة النساء بين النواب ضعيفة ولكن هذه الحالة هي على صورة تشكيل الأحزاب السياسية التي تجلس في البرلمان. |
La situación se agrava por la inexistencia de partidos políticos, que podrían ser un instrumento de acción afirmativa mediante la asignación de escaños seguros a las mujeres. | UN | ويتفاقم الوضع بسبب غياب الأحزاب السياسية التي كان يمكن أن تكون أداة للعمل الإيجابي من خلال تخصيص مقاعد آمنة للمرأة؛ |
En los partidos políticos de dominación tradicionalmente masculina, existe una fuerte oposición al concepto de establecer cuotas. | UN | ففي إطار الأحزاب السياسية التي يهيمن عليها الرجال بصورة تقليدية، كانت هناك معارضة قوية على مفهوم تحديد الحصص. |
Tal vez el Gobierno debería negarse a registrar a los candidatos de partidos políticos en cuyas listas no se respete la paridad de género. | UN | وربما ترفض الحكومة تسجيل المرشحين في الأحزاب السياسية التي لا تحقق قوائمها المساواة بين الجنسين. |
En Burundi funcionan 39 partidos políticos y más de 3.000 asociaciones sin fines de lucro reconocidas, cuyo número ha ido aumentando en los últimos años. | UN | ويبلغ عدد الأحزاب السياسية التي تنشط في بوروندي 39 حزباً، في حين وصل عدد الجمعيات غير الربحية المعتمدة ما يربو |