los partidos y movimientos políticos armados se inscribieron como partidos políticos para poder participar en el referéndum y las elecciones. | UN | فقد سجلت الأحزاب والحركات السياسية المسلحة نفسها كأحزاب سياسية، مما يسمح لها بالمشاركة في الاستفتاء الشعبي والانتخابات اللاحقة. |
Las negociaciones sobre la estructura de mando integrada y la promulgación de un plan de integración deben concluir rápidamente a fin de lograr la integración de los partidos y movimientos políticos armados en las estructuras nacionales de seguridad. | UN | ويحب التعجيل بإنهاء المفاوضات بشأن هيكل القيادة المتكامل وإعلان خطةٍ للاندماج حتى يتسنى كفالة إدماج أفراد الأحزاب والحركات السياسية المسلحة في الهياكل الأمنية الوطنية. |
Durante el período que abarca el informe, 6.896 miembros de los partidos y movimientos políticos armados fueron transferidos al acantonamiento de Rugazi, designado para los combatientes seleccionados para su integración en la policía nacional. | UN | 24 - خلال فترة الإبلاغ، تم نقل 896 6 من أعضاء الأحزاب والحركات السياسية المسلحة السابقة إلى موقع الإيواء في روغازي، الذي تم تخصيصه للمقاتلين المختارين من أجل إدماجهم ضمن صفوف الشرطة الوطنية. |
2.3.2 Incorporación de 12.000 excombatientes de partidos políticos y movimientos armados a la Fuerza de Defensa nacional de Burundi | UN | 2-3-2 إدماج 000 12 مقاتل سابق من الأحزاب والحركات السياسية المسلحة في قوة الدفاع الوطنية البورندية |
Las partes también acordaron desmovilizar a las Fuerzas Armadas de Burundi y a los combatientes de los partidos políticos y movimientos armados basándose en una lista de nombres y de conformidad con determinados criterios; todos los demás elementos armados se integrarían en las nuevas fuerzas de defensa nacional y en la policía. | UN | كذلك اتفق الأطراف على تسريح عناصر القوات المسلحة البوروندية والمحاربين في الأحزاب والحركات السياسية المسلحة على أساس قائمة بالأسماء وطبقا لمعايير محددة؛ ومن المزمع دمج جميع العناصر المسلحة الأخرى في القوات الوطنية الجديدة للدفاع والأمن. |
En un acuerdo alcanzado entre la ONUB, la Secretaría Ejecutiva y las FAB, el regreso a los barracones de los soldados de las FAB se producirá simultáneamente con el traslado de los partidos y movimientos políticos armados a los lugares de acantonamiento. | UN | 39 - وحسب اتفاق تم التوصل إليه بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي، والأمانة التنفيذية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج، والقوات المسلحة البوروندية ستجري عملية عودة جنود القوات المسلحة البوروندية إلى ثكناتهم بصورة متزامنة مع نقل مقاتلي الأحزاب والحركات السياسية المسلحة إلى مواقع التجمع. |
En este sentido, el 18 de febrero la ONUB comenzó un curso de 10 días de duración para la capacitación de instructores que se impartirá a tres grupos, cada uno de ellos integrado por 70 instructores de la policía civil de Burundi seleccionados de oficiales del Gobierno y los partidos y movimientos políticos armados. | UN | وفي هذا الصدد، بدأت عملية الأمم المتحدة في بوروندي في 18 شباط/فبراير دورة مدتها 10 أيام لتدريب المدربين على ثلاث دفعات تتكون كل منها من 70 من مدربي الشرطة المدنية في الشرطة البوروندية يجري اختيارهم من الموظفين الحكوميين وأفراد الأحزاب والحركات السياسية المسلحة. |
Al 10 de mayo de 2005, unos 9.630 antiguos combatientes de las fuerzas armadas de Burundi y los partidos y movimientos políticos armados se habían integrado en el proceso nacional de desmovilización, entre ellos 2.939 niños soldados. | UN | 23 - اعتبارا من 10 أيار/مايو 2005، دخل ما يقارب 630 9 من المقاتلين السابقين بالقوات المسلحة البوروندية، وقوات الأحزاب والحركات السياسية المسلحة السابقة ضمن عملية التسريح الوطنية، بمن في ذلك 939 2 من الأطفال الجنود. |
Se celebraron reuniones mensuales para prestar asistencia al Gobierno y a los altos mandos militares en la elaboración de un marco jurídico para el establecimiento de la Force de défense nationale (FDN), la designación de cargos en la Oficina del Jefe de Estado Mayor de la FDN y la integración en la FDN de miembros de los partidos y movimientos políticos armados (concluidas al 30 de junio de 2005) | UN | عقد اجتماعات شهرية لمساعدة الحكومة وكبار المسئولين العسكريين في وضع الإطار القانوني لإنشاء قوات الدفاع الوطني، وفي التعيينات الخاصة بمكتب رئيس أركان الجيش لقوات الدفاع الوطني، ولدمج أعضاء الأحزاب والحركات السياسية المسلحة في قوات الدفاع الوطني (أُنجز بحلول 30 حزيران/يونيه 2005) |
los partidos y movimientos políticos armados restantes todavía no han comenzado su traslado a gran escala de las zonas de concentración antes del desarme a los lugares de acantonamiento, aduciendo varias cuestiones sin resolver, entre ellas la armonización de los grados, el nombramiento de sus representantes en el alto mando de las fuerzas nacionales de defensa, la aprobación de un plan de integración y el regreso de las FAB a los barracones. | UN | 38 - ولا يزال يتعين على الأحزاب والحركات السياسية المسلحة المتبقية بدءُ تحولها الكامل من مناطق التجمع قبل نزع السلاح إلى مواقع التجمع، علما أن هناك عددا من المسائل غير المحسومة منها المواءمة بين الرتب، وتعيين ممثلي هذه الأحزاب والحركات في القيادة العليا لقوة الدفاع الوطني، والموافقة على خطة الاندماج وعودة القوات المسلحة البوروندية إلى ثكناتها. |
En una carta de fecha 27 de diciembre de 2004, el Servicio Internacional del Organismo de Cooperación Técnica de Alemania pidió que se firmara un nuevo convenio con la Comisión Europea y el PMA para regularizar los arreglos existentes y obtener fondos suficientes para continuar la distribución de alimentos a los miembros de los partidos y movimientos políticos armados. | UN | 40 - وفي رسالة مؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2004، طلبت الوكالة الألمانية الدوليـة للتعاون التقني توقيع اتفاقية جديدة مع المفوضية الأوروبية وبرنامج الأغذية العالمي لإضفاء طابع نظامي على الترتيبات القائمة وإتاحة استمرار التمويل الكافي فيما يتعلق بتوزيع الغذاء على أفراد الأحزاب والحركات السياسية المسلحة. |
El 26 de marzo, el Presidente, Domitien Ndayizeye invitó a 27 partidos políticos y movimientos armados a participar en un Foro de todas las partes para deliberar sobre las elecciones y los instrumentos jurídicos por los que se regiría Burundi después de la transición. | UN | وفي 26 آذار/مارس، دعا الرئيس دوميتيان أندايزيي 27 من الأحزاب والحركات السياسية المسلحة إلى منتدى لجميع الأطراف لمناقشة الانتخابات والصكوك القانونية المتعلقة بحكم بوروندي في أعقاب المرحلة الانتقالية. |
A fin de resolver la cuestión, el mecanismo de facilitación, en coordinación con la ONUB, invitó a todos los partidos políticos y movimientos armados a Pretoria para celebrar una nueva ronda de consultas los días 4 y 5 de agosto. | UN | 5 - ولكسر الجمود، عمد الميسر، بالتنسيق مع أونوب، إلى دعوة جميع الأحزاب والحركات السياسية المسلحة إلى بريتوريا من أجل إجراء جولة جديدة من المشاورات في 4 و 5 آب/أغسطس. |
Este proceso ha permitido que a partir de enero de 2005 los partidos políticos y movimientos armados se transformaran en partidos políticos, y posteriormente comenzaran a inscribirse. | UN | وأتاحت هذه العملية تحويل الأحزاب والحركات السياسية المسلحة إلى أحزاب سياسية وتسجيلها بهذه الصفة، وهو ما بدأ في كانون الثاني/يناير 2005. |