"الأحكام الصريحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • disposiciones expresas
        
    • cláusulas expresas
        
    • los términos expresos
        
    • disposiciones explícitas
        
    • lo dispuesto expresamente
        
    Por consiguiente, se podría mejorar el artículo 4 si se incorporasen elementos de los artículos 5 y 7, como disposiciones expresas y el objeto y fin de los tratados. UN وبالتالي، يمكن تحسين المادة 4 بإدخال عناصر المادتين 5 و 7، مثل الأحكام الصريحة وموضوع المعاهدات وغرضها.
    En cualquier caso, las disposiciones expresas de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas indican que dicho instrumento es aplicable en tiempo de conflicto armado. UN وأيا كان الأمر، فإن الأحكام الصريحة لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية تنص على سريانها وقت النزاع المسلح.
    Proyecto de artículo 5 - disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados UN 6 - مشروع المادة 5 - الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    Esas cláusulas expresas parecen, sin embargo, superfluas. UN إلا أن هذه الأحكام الصريحة قد تبدو زائدة عن الحاجة().
    En lo tocante a los efectos jurídicos de la renuncia a la inmunidad -- inclusive la posible inmunidad residual no comprendida en la renuncia -- en el caso de renuncia expresa esta cuestión debería aclararse recurriendo a los términos expresos de la renuncia misma. UN 269 - فيما يتعلق بالآثار القانونية للتنازل عن الحصانة - بما في ذلك أي حصانة تبعية لا يشملها التنازل - في حالة التنازل الصريح، ينبغي توضيح هذه المسألة بواسطة الأحكام الصريحة للتنازل نفسه.
    Artículo 5. disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados UN مشروع المادة 5 الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    En cualquier caso, las disposiciones expresas de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas indican que dicho instrumento se aplica en tiempo de conflicto armado. UN وأياً كان الأمر، فإن الأحكام الصريحة لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية تنص على سريانها وقت النزاع المسلح.
    Las disposiciones expresas de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares indican que se aplica en tiempo de conflicto armado. UN وتنص الأحكام الصريحة لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية على سريانها وقت النزاع المسلح.
    De conformidad con esas disposiciones expresas y con su mandato general establecido en el Acuerdo de Argel, la Comisión de Límites ha cumplido plenamente su labor de delimitación y demarcación. UN ووفقا لهذه الأحكام الصريحة والولاية العامة للجنة الحدود كما هو منصوص عليها في اتفاق الجزائر، فقد انتهت اللجنة بشكل كامل من قرارات تعيين الحدود ورسمها.
    Recordando que la tortura se prohíbe en el artículo 5 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y en las disposiciones expresas de diversos tratados internacionales de derechos humanos en los que son partes la mayoría de los Estados, UN وإذ يشيرون إلى أن التعذيب تحظره المادة 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك الأحكام الصريحة للمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي انضم إليها معظم الدول،
    6. Artículo 5 - disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados 157 - 161 65 UN 6- المادة 5- الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات 157-161 46
    Proyecto de artículo 5. disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados UN مشروع المادة 5 - الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    Además, las fuentes francesas reconocen el efecto de las disposiciones expresas conforme a las cuales un tratado ha de aplicarse durante un conflicto armado; de este modo, la doctrina está viciada por una contradicción. UN علاوة على ذلك، تقر مصادر الفقه الفرنسي بأثر الأحكام الصريحة التي بمقتضاها تسري معاهدة خلال نزاع مسلح. ولذلك فإن الفقه يصمه التناقض.
    disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados UN الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    6. Artículo 5 - disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados 205 - 206 431 UN 6- المادة 5: الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات 205-206 348
    7. Proyecto de artículo. disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados UN 7 - مشروع المادة 5 - الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    Proyecto de artículo 5. disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados UN مشروع المادة 5 - الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    Esas cláusulas expresas son, sin embargo, superfluas. UN إلا أن هذه الأحكام الصريحة زائدة عن الحاجة().
    Yo no discreparía con ello como una proposición general, pero me parece que los términos expresos e inequívocos de la Convención sobre la Tortura cumplen con cualquier requisito en tal sentido. " UN وما كنت لأختلف مع هذا الطرح العام، لكن يبدو لي أن الأحكام الصريحة والبينة لاتفاقية مناهضة التعذيب تستوفي كلا من هذين الشرطين().
    A ese respecto, el Subcomité de Prevención recuerda en particular las disposiciones explícitas sobre el derecho de asociación con arreglo al artículo 3 de la Ley de trato de detenidos preventivos y personas arrestadas y el capítulo 3, art. 1, del reglamento de prisión preventiva. UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة الفرعية بصفة خاصة إلى الأحكام الصريحة المتعلقة بالحق في الاختلاط مع الآخرين بموجب القسم 3 من قانون معاملة الأشخاص المحبوسين احتياطياً والمحتجزين، والقسم 1 من الفصل 3 من أنظمة الحبس الاحتياطي.
    En este sentido, el juez Bizos reconocía que " las costumbres, las tradiciones y la cultura de una sociedad han de tenerse presentes y concedérseles el debido respeto, " pero no pueden prevalecer sobre lo dispuesto expresamente por la Constitución. UN 37 - وفي رأي مؤيد، سلَّم القاضي بيـزوس بأن " عادات، وتقاليد وثقافة المجتمع يجب أن توضع في الاعتبار وتولَى الاحترام الواجب، " ولكنها لا يمكن أن تسود عندما تتعارض مع الأحكام الصريحة للدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus