"الأحمر والمنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Roja y las organizaciones
        
    • Roja y organizaciones
        
    • Roja y de las organizaciones
        
    • Roja y a las organizaciones
        
    Esos fondos se canalizarán por conducto de las Naciones Unidas, el sistema de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales. UN وستقدم هذه الأموال من خلال الأمم المتحدة ومنظومة الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية.
    Su delegación está dispuesta a trabajar con todos los Estados Partes, la comunidad internacional, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales para dar pruebas del dinamismo que, en su opinión, la Convención es capaz de tener. UN وقال إن وفده مستعد للعمل مع جميع الدول الأطراف، والمجتمع الدولي، واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية لإثبات الدينامية التي يعتقد وفده أن الاتفاقية قادرة على إعطائها.
    Su delegación está dispuesta a trabajar con todos los Estados Partes, la comunidad internacional, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales para dar pruebas del dinamismo que, en su opinión, la Convención es capaz de tener. UN وقال إن وفده مستعد للعمل مع جميع الدول الأطراف، والمجتمع الدولي، واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية لإثبات الدينامية التي يعتقد وفده أن الاتفاقية قادرة على إعطائها.
    Se pidieron contribuciones a todos los Estados, los organismos especializados de las Naciones Unidas, la Cruz Roja y organizaciones no gubernamentales. UN وطلب من جميع الدول ووكالات اﻷمم المتحدة المختصة والصليب اﻷحمر والمنظمات غير الحكومية أن تقدم التبرعات للصندوق.
    Asistieron al Congreso más de 170 expertos de gobiernos, organizaciones internacionales, el Movimiento de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y organizaciones no gubernamentales. UN وحضر المؤتمر ما يزيد على ١٧٠ خبيرا من الحكومات والمنظمات الدولية وحركة الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والمنظمات غير الحكومية.
    Apoyar y promover el papel fundamental y singular de las Naciones Unidas en lo referente a la dirección y coordinación de la acción humanitaria internacional, el papel especial del Comité Internacional de la Cruz Roja y el papel vital de las Naciones Unidas, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y de las organizaciones no gubernamentales en la ejecución de la acción humanitaria. UN 10 - دعم وتعزيز الدور المركزي والفريد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في قيادة الأعمال الإنسانية على المستوى الدولي وتنسيقها، والدور الخاص الذي تؤديه لجنة الصليب الأحمر الدولية والدور الحيوي الذي تؤديه الأمم المتحدة والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ الأعمال الإنسانية.
    El Consejo observa que en varias zonas existe ya la posibilidad de acceso en condiciones de seguridad para el personal y los bienes de las Naciones Unidas, los movimientos de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales. UN ويلاحظ المجلس أن التحرك الآمن لموظفي وممتلكات الأمم المتحدة، ولجنتي الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية واقع موجود فعلا في عدد من المناطق.
    Esto entraña alentar y apoyar a los gobiernos para que establezcan y dirijan estructuras de coordinación de la colaboración con el sistema de las Naciones Unidas, las sociedades nacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales. UN ويشمل ذلك تشجيع ودعم الحكومات في إنشاء الهياكل التنسيقية، وقيادتها، للمشاركة في جهود منظومة الأمم المتحدة وجمعيات الهلال الأحمر أو الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية.
    También hemos establecido alianzas entre la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones mundiales y regionales para abordar la reducción de los riesgos de desastres. UN وقد أقمنا أيضا شراكات بين الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والمنظمات العالمية والإقليمية لمعالجة الحد من أخطار الكوارث.
    Nos ha permitido abordar los puntos débiles de las respuestas, fortalecer la cooperación entre organismos al incluir al Movimiento Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales, y ofrecer respuestas más previsibles y coherentes, en las que los organismos designados son responsables de un sector específico. UN وقد مكننا ذلك النهج من معالجة أوجه الضعف في الاستجابة وتعزيز التعاون بين الوكالات بما فيها حركة الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية، وتوفير استجابة متسقة بشكل يمكن التنبؤ به على نحو أفضل، حيث أن هناك الآن وكالات تتولى مسؤولية قطاع محدد.
    El Gobierno movilizó recursos de todos los sectores de la sociedad, incluidas la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales, y expresa su profundo agradecimiento por el apoyo oportuno que le prestó la comunidad internacional. UN وقد قامت الحكومة بتعبئة الموارد من كل قطاعات المجتمع، بما في ذلك الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية، وكانت في غاية الامتنان للدعم الذي قدمه المجتمع الدولي في التوقيت السليم.
    Apoya el Código de Conducta relativo al socorro en casos de desastre para el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales (ONG) y es, además, uno de sus firmantes. UN وهي أحد موقعي ومؤيدي مدونة قواعد السلوك للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية للإغاثة في حالات الكوارث.
    Facilítese información sobre el acceso de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos a los lugares de internamiento. UN ويرجى تقديم معلومات عن الإمكانية المتاحة لآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان لدخول أماكن الاحتجاز.
    Además, ha pasado a ser signataria del Código de conducta relativo al socorro en casos de desastre para el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales. UN وأصبحت المنظمة أيضاً من بين الموقّعين على مدونة قواعد السلوك لحركة الصليب الأحمر الدولي والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية للإغاثة في حالات الطوارئ.
    En el ámbito humanitario, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados y su personal de Kosovo, junto con algunos asociados fundamentales de dentro del sistema de las Naciones Unidas, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales, resolvieron satisfactoriamente los problemas del socorro de emergencia que necesitaba Kosovo durante el invierno. UN وعلى الجبهة الإنسانية، نجحت مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وموظفوها في كوسوفو، بالاشتراك مع الشركاء الرئيسيين في منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية، في مجابهة تحديات احتياجات الإغاثة الطارئة في كوسوفو طوال فصل الشتاء.
    Hacen referencia explícita al Código de Conducta relativo al socorro en casos de desastre para el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales como parte integrante del acuerdo. UN وهي تشير صراحة إلى " مدونة قواعد السلوك لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية في مجال الإغاثة في حالات الكوارث " كجزء لا يتجزأ من الاتفاق.
    El Consejo de Seguridad observa con satisfacción que las Naciones Unidas, el movimiento de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales siguen prestando asistencia humanitaria y de desarrollo en todas las zonas de Somalia. UN " ويلاحظ مجلس الأمن بارتياح أن الأمم المتحدة وحركة الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية تواصل تقديم المساعدات الإنسانية والإنمائية لجميع أنحاء الصومال.
    En 1996, el Reino Unido aportó cerca de 3 millones de libras esterlinas en suministros de socorro para casos de desastre en Liberia, en su mayor parte por medio de los organismos de las Naciones Unidas, la Federación Internacional de la Cruz Roja y organizaciones no gubernamentales. UN ٨٢ - في عام ١٩٩٦، وفﱠرت المملكة المتحدة ما يقرب من ٣ مليون جنيه استرليني من اﻹغاثة الطارئة لحالات الكوارث، أغلبها لوكالات اﻷمم المتحدة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والمنظمات غير الحكومية.
    A ese respecto, el Representante Especial encomia los grandes esfuerzos realizados por separado o conjuntamente por diversos organismos de las Naciones Unidas, donantes unilaterales, el Comité Internacional de la Cruz Roja y organizaciones no gubernamentales para ayudar a Rwanda a resolver los problemas relacionados con la reinserción de los repatriados. UN وبهذا الصدد، يثني الممثل الخاص على الجهود الكبيرة التي تُبذل، على المستويين المنفرد والمشترك، من جانب وكالات اﻷمم المتحدة، والمانحين الثنائيين، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والمنظمات غير الحكومية لمساعدة رواندا على حل المشاكل المرتبطة بإعادة إدماج العائدين في المجتمع.
    En Mongolia, el grupo temático del Programa Conjunto y Copatrocinado de las Naciones Unidas sobre el VIH y el SIDA (UNAIDS), en el que participan representantes del Ministerio de Salud, el PNUD, la OMS, el FNUAP, el UNICEF, la Sociedad de la Cruz Roja y organizaciones no gubernamentales locales, elaboraron conjuntamente el Programa Nacional sobre el VIH y el SIDA y su plan de trabajo para 1996-1997. UN عمل الفريق الفني في منغوليا التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك الرعاية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، بمشاركة ممثلين من وزارة الصحة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وجمعية الصليب اﻷحمر والمنظمات غير الحكومية المحلية، بصياغة البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز ووضع خطة عمله للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Promover la utilización de las directrices y principios aplicables a las actividades humanitarias del Comité Interinstitucional Permanente, los principios rectores aplicables a los desplazamientos internos y el Código de Conducta de 1994 del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y de las organizaciones no gubernamentales para el socorro en casos de desastre. UN 16 - التشجيع على اتباع المبادئ والمبادئ التوجيهية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بالأنشطة الإنسانية، وكذلك المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، ومدونة قواعد السلوك الخاصة بالحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية في مجال الإغاثة في حالات الكوارث، المعتمدة في عام 1994.
    20. Expresamos nuestro reconocimiento a la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres y otras organizaciones no gubernamentales pertinentes, al Comité Internacional de la Cruz Roja y a las organizaciones y organismos regionales y nacionales por la importante contribución sustantiva que han aportado al programa de trabajo entre reuniones y a la aplicación general de la Convención. UN 20- نُعرب عن امتناننا للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية وغيرها من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات والوكالات الإقليمية والوطنية، على مساهمتها الهامة والموضوعية في برنامج عمل ما بين الدورات وفي تنفيذ الاتفاقية عموماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus