Nos dimos cuenta que podíamos ir a la roca generadora, que eran los esquistos carboníferos en las cuencas. | TED | اكتشفنا أنه بإمكاننا الذهاب إلى المصدر الصخري، والذي كان في الصخور الصفيحية الفحمية في الأحواض. |
1. Programa de Aprovechamiento de las cuencas Hidrológicas del Alto Níger y el Alto Gambia. | UN | 1- برنامج إدارة الأحواض الواقعة في السفوح والمنحدرات في النيجر الأعلى وغامبيا العليا. |
También era importante la ordenación de las cuencas aguas arriba a fin de prevenir la acumulación de limos y sedimentos. | UN | ومن المهم أيضا إدارة المناطق الواقعة في أعالي الأحواض لمنع تراكم الطمي والترسب. |
También se ha avanzado en la elaboración de planes integrales de gestión de cuencas y/o regiones de montaña. | UN | وأحرز تقدم أيضاً في مجال وضع خطط شاملة لإدارة الأحواض أو المناطق الجبلية، أو هما معاً. |
¿Dónde está? Está en los muelles, ¿sí? | Open Subtitles | انه في الأسفل عند الأحواض حسناً؟ |
La evaluación debe llevarse a cabo en los niveles local, de cuenca, regional, nacional y mundial e incluir un proceso de revisión por homólogos para determinar los resultados para aquellos que suscriban la idea. | UN | وينبغي الاضطلاع بالتقييم على الصعيد المحلي وعلى صعيد الأحواض وعلى الصُـعد الإقليمية والوطنية والعالمية، وأن يشمل ذلك عملية استعراض الأقران لأداء من يؤيدون هذه الفكرة. |
- Un enfoque basado en las cuencas hidrográficas, en el caso de los recursos biofísicos en las zonas dominadas por cursos de agua | UN | ● نهج يقوم على الأحواض أو مستجمعات المياه من أجل الموارد الفيزيائية الحيوية في المناطق التي تنتشر فيها الأنهار |
:: Promover las estrategias integradas de ordenación de los recursos hídricos de las cuencas y los acuíferos, con la participación de los interesados | UN | :: تشجيع استراتيجيات الإدارة المتكاملة للمياه، بمشاركة أصحاب المصلحة في الأحواض ومستودعات المياه الجوفية |
Se hace hincapié en la integración de normas específicas de ordenación de las aguas subterráneas en las políticas aplicables a las cuencas. | UN | ويظل التركيز مستمرا على دمج سياسات محدّدة لإدارة المياه الجوفية فيما يـُوضع من سياسات على صعيد الأحواض. |
Por falta de coordinación de las actividades humanas cada vez es más complicada la situación en las cuencas bajas de todos los cursos de agua. | UN | ونظراً لانعدام التنسيق في مجال الأنشطة البشرية، فقد أصبحت الأوضاع في الأحواض الدنيا لجميع الممرات المائية أكثر تعقيداً. |
Detección y fomento de instrumentos operacionales en apoyo de la protección y rehabilitación de las cuencas y sus ecosistemas | UN | تحديد وتعزيز الصكوك التشغيلية لدعم حماية وإصلاح الأحواض ونظمها الإيكولوجية. |
En sus actividades destinadas a aumentar la producción agrícola, Kazajstán respeta los principios ambientales como el mantenimiento de las cuencas transfronterizas. | UN | وأضافت أن جهود بلدها لزيادة الإنتاج الزراعي تحترم المبادئ البيئية مثل صياغة الأحواض العابرة للحدود. |
Otros tipos de cooperación refuerzan la capacidad de los gobiernos de las cuencas fluviales para adoptar decisiones fundadas respecto de la gestión de sus propios recursos hídricos. | UN | كما تعزز صور التعاون الأخرى قدرة حكومات الأحواض النهرية على اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بإدارة مواردها المائية. |
Se ha hecho hincapié en la integración de normas específicas de ordenación de las aguas subterráneas en las políticas aplicables a las cuencas. | UN | وقد تم التركيز على دمج سياسات محدّدة لإدارة المياه الجوفية فيما يـُوضع من سياسات على صعيد الأحواض. |
Ha realizado numerosos estudios de cuencas y evaluaciones a fines de prospección de empresas internacionales. | UN | وقد أجرى دراسات عديدة في مجال الأحواض وتقييمات في مجال التنقيب في سياق مشروعات دولية. |
Además, se reconoció la necesidad urgente de que los Estados integrasen la ordenación de los recursos costeros y las necesidades de la protección de zonas costeras con la ordenación de cuencas fluviales. | UN | كما تم الاعتراف بالحاجة الملحة إلى أن تقوم الدول بإدماج إدارة الموارد الساحلية ومتطلبات حماية المنطقة الساحلية في إدارة الأحواض النهرية. |
Además necesito ingresar al sistema de carga de embarques en los muelles. | Open Subtitles | بالإضافة إلى إنني في حاجة إلى إختراق نظام شحن البضائع في الأحواض |
La evaluación de los efectos del cambio climático en los recursos hídricos a nivel de cuenca o de las zonas de captación de aguas permite evaluar de forma exhaustiva las distintas presiones sociales, ecológicas y económicas. | UN | ويتيح تقييم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية في الأحواض أو المستجمعات إمكانية إجراء تقييم شامل للضغوط الاجتماعية والبيئية والاقتصادية. |
Estos planes comprenden obras de infraestructura básica, rehabilitación de tanques y viviendas, proyectos agrícolas e industriales, microfinanciación, caminos rurales, mercados y centros de tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | تشمل هذه الخطط البنية التحتية الأساسية، وإعادة تأهيل الأحواض والمساكن، والمشاريع الزراعية والصناعية، والتمويل على نطاق صغير، وطرق القرى، ومراكز الأسواق ومراكز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Saquen el agua de las piscinas. Ahí esta el agua que necesitamos. | Open Subtitles | فلنضخ مياه جميع الأحواض هذا كل ما نحتاجه من المياه |
:: Agua: rehabilitación de centros de abastecimiento de agua, construcción de pozos, capacitación de equipos comunitarios de ordenación del agua | UN | :: المياه: ترميم الأحواض المائية، وبناء الآبار، وتدريب أفرقة إدارة المياه المجتمعية |
Alguien me trajo a este muelle y me salvó la vida. | Open Subtitles | سحبني شخصٌ ما إلى هذه الأحواض وأنقذ حياتي |
El Instituto ha participado en la creación de plantas de tratamiento de agua para recoger agua normal de embalses superficiales y proporcionársela a la población local del distrito de Midnapore, situado en la zona de Bengala Occidental (India) y otros lugares. | UN | وشارك المعهد في إنشاء محطات لمعالجة المياه، لتجميع المياه الطبيعية من الأحواض السطحية وإيصالها إلى السكان المحليين في منطقة مقاطعة ميدنابور، في غرب البنغال، في الهند، وغيرها من الأماكن. |
N.8 Programa Nacional de Manejo de cuencas Hidrográficas y Conservación de Suelos (PRONAMACHCS) y Proyecto Manejo de Recursos Naturales en la Sierra Sur (MARENASS). | UN | ن-8 البرنامج الوطني لإدارة الأحواض المائية والمحافظة على التربة ومشروع إدارة الموارد الطبيعية في سلسلة الجبال الجنوبية. |
Dos módulos de capacitación para cursos de capacitación en ordenación integrada de cuencas hídricas*; dos libros sobre aspectos de la ordenación integrada de lagos*. | UN | نموذجان تدريبيان لدورات تدريبية عن الادارة المتكاملة لمياه اﻷحواض*؛ وكتابان عن جوانب الادارة المتكاملة للبحيرات*. |
- ¿Vas mucho a los acuarios? - Si puedo. ¿A ligar con desconocidos? | Open Subtitles | هل تذهبين إلى الأحواض , إنها جيدة للتعرف على الغرباء |
Los pescadores le encontraron junto a los embarcaderos. | Open Subtitles | الغواصون عثروا عليه بجانب الأحواض |
Se han investigado las cuencas de los archipiélagos del Mar Caribe y del Pacífico sudoccidental para determinar su potencial de hidrocarburos. | UN | ولقد كانت اﻷحواض القوسية الجزرية في البحر الكاريبي وفي جنوب غرب المحيط الهادي موضع بحث فيما يتصل باحتمالات وجود الهيدروكربونات لديها. |