Marco de opciones de política para adoptar la biotecnología en los países africanos | UN | إطار لخيارات السياسة العامة المتعلقة باعتماد التكنولوجيا الأحيائية في البلدان الأفريقية |
6.4. Iniciativas internacionales de biotecnología en los países en desarrollo | UN | 6-4 المبادرات الدولية في مجال التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية |
Efectos de la biotecnología en los países en desarrollo | UN | بــاء - أثر التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية |
Situación de la biotecnología en los países en desarrollo | UN | رابعا - الحالة الراهنة للتكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية |
La mayor parte de la capacidad en biotecnología de los países en desarrollo se encuentra en las universidades y las instituciones de investigación públicas: es necesario estimular al sector privado de los países en desarrollo para que participe activamente en las nuevas tecnologías. | UN | ومعظم قدرات التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية موجود بالجامعات ومعاهد البحوث العامة: ولذا فالقطاع الخاص في البلدان النامية بحاجة إلى التشجيع لكي يهتم اهتماماً نشطاً بالتكنولوجيات الجديدة. |
B. Efectos de la biotecnología en los países en desarrollo | UN | باء - أثر التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية |
Examinar las recomendaciones del acceso a la propiedad intelectual y las formas de facilitarlo, para promover la explotación y difusión de la biotecnología en los países en desarrollo. | UN | دراسة تأثير سبل الوصول إلى الملكية الفكرية، وطرق تيسيرها، على تعزيز استغلال ونشر التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية. |
Las posibilidades de la biotecnología en los países en desarrollo pueden verse limitadas por cuestiones relativas al comercio. | UN | 63 - قد تُحد المسائل المتعلقة بالتجارة من إمكانات التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية. |
6. Al examinar las políticas necesarias para promover la biotecnología en los países en desarrollo, el Grupo recomendó que los gobiernos de esos países adoptaran las siguientes estrategias: | UN | 6- وفي معرض مناقشة فريق الخبراء للسياسات التي يتعين وضعها للارتقاء بالتكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية، فإنه أوصى بضرورة اتباع الحكومات في تلك البلدان الاستراتيجيات التالية: |
Para contribuir de manera significativa a la formulación de políticas en materia de biotecnología en los países en desarrollo, las iniciativas recomendadas por la Comisión debían ser realistas. | UN | 7 - وحتى تكون المساهمة في وضع السياسة في مجال التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية مساهمة ذات شأن يجب أن تكون المبادرات التي توصي بها اللجنة واقعية. |
c) Tema 3: Vigilancia y evaluación de los efectos de las aplicaciones de la biotecnología en los países en desarrollo; | UN | (ج) البند 3: رصد وتقييم آثار تطبيقات التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية |
15. A lo largo del proceso preparatorio del FMB, desde las reuniones regionales al Foro mismo celebrado en Chile, se perfilaron una serie de cuestiones que obstaculizan el progreso de la biotecnología en los países en desarrollo. | UN | 15- طوال مسار عملية الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية، منذ الاجتماعات الاقليمية حتى تنظيم الملتقى نفسه في شيلي، ظهر عدد من القضايا الرئيسية التي تعتبر عقبات تعوق تطور التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية. |
4. Examen del impacto y las formas de facilitar el acceso a la propiedad intelectual con el fin de promover la explotación y difusión de la biotecnología en los países en desarrollo. | UN | 4- دراسة تأثير سبل الوصول إلى الملكية الفكرية وطرق تيسيرها على تعزيز استغلال ونشر التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية. |
23. En junio de 2009 se aprobó un proyecto para promover la creación de una red internacional de biotecnología industrial para fomentar la aplicación de prácticas industriales relacionadas con la biotecnología en los países en desarrollo. | UN | 23- اعتُمد في حزيران/يونيه 2009 مشروع يروّج لإنشاء شبكة دولية للتكنولوجيا الأحيائية الصناعية، ويستهدف تشجيع اتّباع ممارسات صناعية مستدامة بشأن التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية. |
En la reunión, tentativamente prevista para celebrarse los días 15 y 16 de noviembre de 2001, se abordarán cuestiones relacionadas con la comercialización de la biotecnología en los países en desarrollo y se estudiarán las posibles aplicaciones industriales y ambientales de la biotecnología. | UN | ومن المقرر مؤقتا أن يعقد الاجتماع في جنيف في 15 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وسيتناول المسائل المتصلة بتسويق التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية واستكشاف التطبيقات الصناعية والبيئية المحتملة للتكنولوجيا الأحيائية. |
d) Examen del impacto y las formas de facilitar el acceso a la propiedad intelectual con el fin de promover la explotación y difusión de la biotecnología en los países en desarrollo. | UN | (د) دراسة أثر وسبل تيسير الاستفادة من الملكية الفكرية من أجل تشجيع استغلال التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية ونشرها فيها. |
d) Examen del impacto y las formas de facilitar el acceso a la propiedad intelectual con el fin de promover la explotación y difusión de la biotecnología en los países en desarrollo. | UN | (د) دراسة تأثير الملكية الفكرية على تعزيز استغلال ونشر التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية، وسبل تيسير الوصول إليها. |
84. Refiriéndose al tema 6 a) del programa, acoge con beneplácito el informe sobre el avance de los preparativos del Foro Mundial de Biotecnología, y reconoce la función directriz de la ONUDI en lo relativo a la biotecnología en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | 84- وإذ أشار إلى البند 6 (أ) من جدول الأعمال، رحب بالتقرير عن التقدم في الأعمال التحضيرية للملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية، واعترف بدور اليونيدو الرئيسي في ميدان التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية. والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
La primera del Estado Federal de Flandes (Bélgica), que contribuirá así a las iniciativas de la ONUDI para promover la creación de una red internacional de biotecnología industrial, a fin de fomentar la aplicación de prácticas industriales relacionadas con la biotecnología en los países en desarrollo mediante actividades de sensibilización, proyectos de demostración e iniciativas de creación de capacidad. | UN | وكان أولها تعهداً بالتبرّع من ولاية فلاندرز الاتحادية في بلجيكا، بشأن جهود اليونيدو الرامية إلى إنشاء شبكة دولية للتكنولوجيا الأحيائية الصناعية، يُقصد منها تشجيع تطبيق الممارسات الصناعية المستدامة فيما يتصل بالتكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية من خلال التوعية والمشاريع الإيضاحية والمبادرات المعنية ببناء القدرات فيها. |
7. En apoyo de las iniciativas nacionales y regionales para promover la utilización apropiada de la biotecnología en los países en desarrollo, el Grupo insistió en la necesidad de cooperación entre la UNCTAD, la FAO, las comisiones económicas y sociales regionales de las Naciones Unidas, el Banco Mundial, organizaciones no gubernamentales y otras instituciones como el GCIAI y el Foro Mundial sobre Investigación Agrícola. 1. Introducción | UN | 7- ودعما من فريق الخبراء للمبادرات الوطنية والإقليمية لتعزيز الاستخدام الصحيح للتكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية، فقد أعاد التأكيد على الحاجة إلى التعاون فيما بين الأونكتاد، ومنظمة الأغذية والزراعة، واللجان الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، والبنك الدولي، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من المؤسسات الدولية مثل الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية والمنتدى العالمي للبحوث الزراعية. |
El Grupo opinó que en las iniciativas y programas de biotecnología de los países en desarrollo, en especial los que contaban con el apoyo de países desarrollados, debían tenerse en cuenta estas necesidades y prioridades tanto a nivel de base como en las actividades de investigación y de desarrollo. | UN | وأعرب فريق الخبراء عن رأي مفاده أنه ينبغي لمبادرات وبرامج التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية ، ولا سيما تلك التي تدعمها البلدان المتقدمة ، أن تأخذ في حسبانها تلك الحاجات والأولويات على كل من مستوى القواعد الجماهيرية والبحث والتطوير. |