"الأحيان لا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • veces no
        
    • no suelen
        
    • veces ni
        
    • frecuencia no
        
    • no suele
        
    • no siempre coinciden
        
    • a veces
        
    • a menudo no
        
    • suelen no
        
    - Ya lo creo. - A veces no me soporto ni yo. Open Subtitles أوافقك بذلك ففي بعض الأحيان لا يمكنني أن أحتمل نفسي
    A veces no tengo paciencia y olvido que es un niño pequeño. Open Subtitles وبعض الأحيان لا يكون لدى الصبر الكافى,وأنسى انه طفل صغبر
    A veces no sabes que has cruzado una línea... hasta que estás del otro lado. Open Subtitles في بعض الأحيان لا تعلم أنك تعديت حدودك إلا عندما تتغلغل في الخطأ
    Los servicios de atención y apoyo a la salud mental no suelen estar cubiertos por el seguro de enfermedad. UN وفي أغلب الأحيان لا يغطي التأمين الصحي تكاليف الرعاية وخدمات الدعم المقدمة للصحة العقلية.
    Ahora bien, esos acuerdos no siempre se llevaban a la práctica y a veces ni se los respetaban ni se los hacía respetar. UN بيد أن تنفيذ هذه الاتفاقات لا يتحقق دائماً، وفي بعض الأحيان لا يتم الامتثال لها وإنفاذها.
    Aunque hombres y mujeres reciben la misma remuneración si realizan el mismo tipo de trabajo, con frecuencia no realizan los mismos trabajos. UN وبينما تتقاضى المرأة والرجل المرتب ذاته إذا قاما بأداء نفس العمل، فإنهما في أغلب الأحيان لا يؤديان الوظائف نفسها.
    35. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer no suele incluir referencias a las mujeres con discapacidad en su lista de cuestiones. UN 35- وفي الكثير من الأحيان لا تتضمن قائمة المسائل للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إشارات إلى النساء المعوقات.
    Algunas veces no sale bien, y cuando es así, lo tengo que decidir. Open Subtitles في بعض الأحيان لا تنجح وعندما لا تنجح علي أن أوقفها
    Rick ha dicho lo que ha dicho porque a veces no tienes otra alternativa. Open Subtitles قال ريك ما قاله لأنه في بعض الأحيان لا يكن لديك خيارا.
    Ello muchas veces no es viable o está condicionado por una falta de profundidad cuando se limita exclusivamente a los recursos por países. UN وفي أغلب الأحيان لا يكون ذلك ممكنا، أو يكون سطحيا إذا اقتصر على الموارد المتوفرة على الصعيد القطري فحسب.
    Lo que muchas veces no conocemos es cómo y por qué se toman ciertas decisiones, sobre todo el porqué en algunos casos de extrema urgencia se da la sensación de parálisis. UN وفي كثير من الأحيان لا نعلم كيف ولماذا اتخذت قرارات معينة، ولا ندري بشكل خاص لماذا يبدو أحيانا في بعض الحالات الملحّة أن هناك شللاً تاماً.
    El programa de cooperación de sus interlocutores a veces no se corresponde con el programa del sector en cuestión, lo cual es un obstáculo. UN وفي بعض الأحيان لا تكون خطط التعاون لدى شركائها مناظرة لخطط القطاع المعني، الأمر الذي يمكن أن يشكل عقبة.
    Y muchas veces no veo africanos trabajando con ellos. TED وفي كثير من الأحيان لا أرى أفارقة يعملون معهم
    Pero también nos dimos cuenta en el tratamiento de otros procesos y problemas que a veces no se tiene que tratar todo. TED ولكن قد أدركنا أيضا في علاج المشاكل والعمليات الأخرى أنه في بعض الأحيان لا تحتاج لعلاج كل شيء.
    Los cambios en el sistema son difíciles y lentos, y muchas veces no te llevan a dónde quieres llegar. TED تغيير النظام صعب وبطيء وفي كثير من الأحيان لا يؤدي إلى ما تتوقعه منه.
    Al amar a todo el mundo, a veces no veía los más cercanos a él, y eso es inevitable en hombres de su talla. TED و ليفعل ذلك، كان في بعض الأحيان لا يرى أقرب الناس إليه و هذا شيء حتمي لرجال من نوعه
    Los Estados pequeños no suelen contar con los recursos ni los medios para defenderse de las nuevas amenazas, incluidas las muchas y variadas formas de terrorismo internacional y las actividades de la delincuencia organizada. UN والدول الصغيرة في كثير من الأحيان لا تتوفر لديها الموارد أو الوسائل للدفاع عن نفسها من التهديدات الناشئة، بما في ذلك الأشكال العديدة والمتنوعة لأنشطة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة.
    Los progenitores no suelen intervenir directamente. UN وفي كثير من الأحيان لا يكون للوالدين علاقة بالموضوع.
    Muchas veces ni siquiera sé quién publica y le confieso que me importa un bledo. Open Subtitles في كثير من الأحيان لا أعرف حتى من الذى ينشر, وأنا أعترف. لا أهتم كثيرا.
    Con frecuencia no se declaran el número de pasaporte o la fecha de nacimiento, lo que puede dificultar la identificación de las personas afectadas. UN وفي غالب الأحيان لا يتوفر رقم الجواز أو تاريخ الميلاد مما يثير مشاكل في تحديد هوية الأشخاص المعنيين بدقة.
    Los desechos de guerra, incluida la ceniza contaminada con amianto u otros productos tóxicos, deben ser considerados peligrosos; sin embargo, el riesgo que representan esos materiales no suele tenerse en cuenta en la avalancha de actividades de limpieza y reconstrucción. UN ويجب التعامل مع الأنقاض التي تخلفها الحروب، بما في ذلك الرماد الملوث بالاسبستوس أو غيره من المنتجات السمية، بوصفها منتجات خطرة. بيد أنه في كثير من الأحيان لا يؤخذ التهديد الذي تشكله هذه المواد على محمل الجد، في خضم الجهود السريعة للتنظيف وإعادة البناء.
    Las fechas de las encuestas no siempre coinciden con las fechas consignadas en el cuadro. Las estimaciones de las encuestas se ajustaron utilizando la encuesta más reciente de que se dispuso para cada país y aplicando la tasa de crecimiento del consumo derivada de las cuentas nacionales. UN وفي كثير من اﻷحيان لا توافق تواريخ الاستقصاءات التواريخ الواردة في الجدول؛ فعدلت تقديرات الاستقصاءات باستخدام الاستقصاء اﻷقرب تاريخا المتاح بالنسبة إلى كل بلد وتطبيق معدل نمو الاستهلاك المستمد من الحسابات القومية.
    En ausencia del principio de exclusión de responsabilidad, los programas de asistencia y apoyo a las víctimas son ineficaces y a veces carecen de sentido. UN ومن دون الأخذ بمبدأ عدم المسؤولية فإن برامج مساعدة الضحايا ودعمهم إنما تصبح غير فعالة وفي بعض الأحيان لا معنى لها.
    a menudo no hay oportunidad de hacer una revisión general de un documento largo que ha sido traducido por varios traductores autorrevisores. UN وفي غالب اﻷحيان لا تتوافر فرصة ﻹجراء استعراض شامل لوثيقة مطولة ترجمها عدة مترجمين يعملون على أساس المراجعة الذاتية.
    No obstante, tanto los coordinadores de cuestiones de género como los de derechos humanos suelen no poseer información sobre ciertos temas o carecen de atribuciones para proporcionarla. UN بيد أنه في كثير من الأحيان لا تكون مراكز التنسيق المعنية بالمساواة بين الجنسين ومراكز التنسيق المعنية بحقوق الإنسان واعية، أو لا تتمتع بسلطة تقديم المعلومات المتعلقة بقضايا معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus