Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas | UN | مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة بمجلس الأمن |
En el África subsahariana, los dirigentes aunaron fuerzas para supervisar la aplicación de la Declaración de Abuja para la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y OTRAS enfermedades infecciosas conexas, formulada en 2001. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تضافرت جهود القادة لرصد تنفيذ إعلان أبوجا لعام 2001 بشأن مكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والدرن والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة. |
:: Restricciones sobre reglamentación, en su caso, acerca del movimiento de oro, diamantes, objetos preciosos y otros artículos conexos; | UN | :: القيود أو الأنظمة المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس والأصناف الأخرى ذات الصلة. |
Cuando sea necesario, los grupos deben aplicar OTRAS normas pertinentes de derecho internacional. | UN | وتطبق أفرقة المفوضين، عند الاقتضاء، قواعد القانون الدولي الأخرى ذات الصلة. |
Estas actividades se realizarán en cooperación con OTRAS organizaciones competentes que actúen en la región. | UN | وسيُضطلع بهذه الأنشطة بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة التي تعمل في المنطقة. |
También se precisaría una ayuda mayor en OTRAS esferas conexas como los alimentos, el agua y el saneamiento. | UN | وستكون ثمة حاجة أيضا إلى زيادة المعونة في المجالات الأخرى ذات الصلة مثل الأغذية والمياه والمرافق الصحية. |
Deberían ponerse en práctica sinergias con OTRAS convenciones conexas sobre el medio ambiente y su aplicación. | UN | وينبغي السعي إلى إيجاد تآزر وتوافق مع الاتفاقيات البيئية الأخرى ذات الصلة وتنفيذها. |
Los participantes eran de casi todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en especial de comisiones regionales y OTRAS entidades conexas. | UN | وكان ثمة مشاركون من جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقريبا، بما في ذلك اللجان الإقليمية والكيانات الأخرى ذات الصلة. |
OTRAS formas conexas de asistencia internacional | UN | الأشكال الأخرى ذات الصلة للمساعدة الدولية |
:: Restricciones o reglamentación, en su caso, acerca del movimiento de objetos preciosos, como oro, diamantes y otros artículos conexos. | UN | :: القيود أو القواعد، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة، كالذهب والماس والبنود الأخرى ذات الصلة. |
El examen de la aplicación de este artículo en algunos lugares se superpondrá con el de otros artículos conexos. | UN | وستتداخل المناقشات بشأن تنفيذ هذه المادة في بعض أجزائها مع المناقشات حول المواد الأخرى ذات الصلة. |
SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DEL SERVICIO DE ADUANAS Y OTROS SERVICIOS conexos EN KOVOSO | UN | المتعلقة بإنشاء الدائرة الجمركية والخدمات الأخرى ذات الصلة في كوسوفو |
De ser necesario, los comisionados aplicarán asimismo OTRAS normas pertinentes de derecho internacional " . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يطبق المفوضون، عند الاقتضاء، قواعد القانون الدولي الأخرى ذات الصلة``. |
De ser necesario, los grupos aplicarán OTRAS normas pertinentes de derecho internacional. | UN | وعند الضرورة، تطبق الأفرقة قواعد القانون الدولي الأخرى ذات الصلة. |
Reafirma también su apoyo a OTRAS resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وتؤكد مجددا أيضا تأييدها لقرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة. |
Relaciones con OTRAS convenciones pertinentes y con los organismos, instituciones y organizaciones internacionales competentes | UN | العلاقة مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المختصة |
Apoyamos y estimulamos el intercambio de datos y otra información pertinente con el fin de señalar a la atención de las autoridades competentes los responsables del tráfico. | UN | ونؤيد ونشجع على تبادل البيانات والمعلومات الأخرى ذات الصلة الرامية إلى إطلاع السلطات على أسماء مرتكبي جريمة الاتجار. |
Además, la División se interconecta con otros organismos afines para abogar por la revisión y promulgación de leyes que garanticen la salud de las familias. | UN | كما ترتبط الشعبة شبكياً مع الوكالات الأخرى ذات الصلة للعمل من أجل تنقيح وسن التشريعات لدعم الأسر السليمة صحياً. |
Otros gastos relacionados con el personal militar | UN | الاحتياجات الأخرى ذات الصلة بالأفراد العسكريين |
H. Examen de OTRAS cuestiones relacionadas con la cesación de la carrera de armamentos y OTRAS medidas pertinentes | UN | النظر في المجالات الأخرى التي تتناول وقف سباح التسلح ونزع السلاح والتدابير الأخرى ذات الصلة |
Si procede, la Comisión debería comunicar los resultados de sus reuniones de expertos a las demás Comisiones pertinentes. | UN | وينبغي للجنة، عندما يكون ذلك مناسباً، أن تتيح نتائج اجتماعات خبرائها للجان الأخرى ذات الصلة. |
Estas emisiones y otra información conexa deberá comunicarse por separado de los totales nacionales. | UN | وينبغي الإبلاغ عن هذه الانبعاثات وعن المعلومات الأخرى ذات الصلة تبليغاً منفصلاً عن المجاميع الوطنية. |
A tal fin, presta servicios básicos y apoyo de otra índole dentro del marco del derecho internacional relativo a los derechos humanos y OTRAS normas pertinentes. | UN | وهي تقوم بذلك عن طريق توفير الخدمات الأساسية وغيرها من أنواع الدعم في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان والمعايير الأخرى ذات الصلة. |
2. Observancia por los Estados Miembros de la Declaración y de OTRAS resoluciones | UN | امتثال الدول اﻷعضاء للاعلان وللقرارات اﻷخرى ذات الصلة المتعلقة بانهاء الاستعمار |
other relevant Government institutions include the National Centre for IDPs and Voluntary Return. | UN | وتشمل المؤسسات الحكومية الأخرى ذات الصلة المركز الوطني للمشردين داخلياً والعودة الطوعية. |
otro importante tema es la proliferación de las armas, incluidas las ligeras. | UN | ومن المواضيع الأخرى ذات الصلة انتشار الأسلحة، بما فيها الأسلحة الصغيرة. |
3. OTRAS resoluciones y decisiones que son pertinentes a la labor | UN | 3 - القرارات والمقررات الأخرى ذات الصلة بأعمال اللجنة الخاصة |