"الأخشاب في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Madera de la
        
    • de la Madera en
        
    • maderera de
        
    • de madera en
        
    • tala en
        
    • madera a
        
    • maderas en
        
    • maderas de
        
    • maderera en
        
    • madera en la
        
    • madera para
        
    • de madera de
        
    • explotación forestal en
        
    • madera al
        
    • madera el
        
    Decisión adoptada por las Mesas del Comité de la Madera de la CEPE y la Comisión Forestal Europea de la FAO. UN المقرر الذي اتخذه مكتب لجنة الأخشاب في اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الأوروبية للغابات في منظمة الأغذية والزراعة.
    iii) Folletos, hojas informativas, gráficos murales y carpetas de información: Timber Committee Yearbook; anuncios sobre publicaciones de la Subdivisión de la Madera de la CEPE; boletín informativo trimestral de la Subdivisión de la Madera de la CEPE; UN ' 3` الكتيبات وصحائف الوقائع والرسوم الجدارية والعلب الإعلامية: حولية لجنة الأخشاب؛ وإعلانات منشورات فرع الأخشاب في اللجنة؛ والنشرة الإخبارية الربع سنوية لفرع الأخشاب في اللجنة؛
    iii) Uso racional de la Madera en los mercados nacional y de exportación; UN ' 3` استخدام الأخشاب في الأسواق المحلية وأسواق التصدير بشكل سليم؛
    El número de empleados de la industria maderera de Liberia no está bien documentado. UN 41 - حجم قوة العمل في مجال الأخشاب في ليبريا سيئ التوثيق.
    Un factor importante de esa pérdida fue la elevada demanda de madera en los países industrializados. UN وكان الطلب المرتفع على الأخشاب في البلدان المصنعة عاملا رئيسيا وراء هذا النضوب.
    Algunas de las medidas adoptadas para atajar ese problema son la prohibición de la tala en zonas sensibles y la reconversión de terrenos agrícolas no sostenibles en zonas de bosques y pastos, indemnizando a los agricultores afectados. UN وتشمل التدابير الرامية لمعالجة هذه المشكلة حظر قطع الأخشاب في المناطق الحساسة وإعادة تحويل الأراضي المستخدمة في المزارع غير المستدامة إلى أراضي للرعي وغابات ومنح المزارعين تعويضات عن ذلك.
    Dados los retrasos, actualmente esa Dirección prevé acordar solo seis contratos de corto plazo de venta de madera a comienzos de 2008. UN ونظرا لوجود حالات تأخير، تعتزم الهيئة حاليا منح ستة عقود قصيرة الأجل فقط لبيع الأخشاب في أوائل عام 2008.
    1. Teniendo en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, los miembros podrán presentar al Consejo propuestas de actividades previas a proyectos y de proyectos en las esferas de la investigación y el desarrollo, la información sobre el mercado, la elaboración mayor y más avanzada de las maderas en los países miembros productores y la repoblación y ordenación forestales. UN 1- [يجوز للبلدان الأعضاء، مع مراعاة احتياجات [البلدان] [أعضاء المنظمة] [النامية]] أن تقدم إلى المجلس مقترحـات بالأنشطـة التمهيدية للمشاريع وبالمشاريع في ميادين البحث [و] [لأغراض] التنمية، والمعلومات عن الأسواق ومواصلة وزيادة تجهيز الأخشاب في البلدان الأعضاء المنتِجة، وإعادة التشجير وإدارة الغابات.
    También se usan los boratos, pero son conservantes que no se fijan y solo pueden usarse para maderas de interior por su potencial de lixivación y, por ende, no son una alternativa para los usos actuales del PCP. UN كما تستخدم أملاح البورات (أملاح حامض البوريك) ولكنها من المواد الحافظة الغير ثابتة ويمكن أن تستخدم فقط في استعمالات الأخشاب في الأماكن المغلقة نظراً لقابليتها للنض (الإرتشاح)، وبالتالي فهي ليست بديل للاستخدامات الحالية للفينول الخماسي الكلور.
    IV. El papel de la industria maderera en Liberia UN رابعا - دور صناعة الأخشاب في ليبريا
    Según autoridades forestales congoleñas, las ADF han amenazado a los guardabosques que se internan en zonas donde quizá se extraiga madera en la parte septentrional del Parque Nacional de Virunga. UN واستنادا إلى هيئة المتنزهات الكونغولية، هددت القوى المتحالفة الرعاة الذين يغامرون ويدخلون المناطق التي قد يستغلون فيها الأخشاب في المنطقة الشمالية من متنزه فيرونجا الوطني.
    Sección de la Madera de la División de Desarrollo del Comercio y de la Madera UN قسم الأخشاب في شعبة التجارة والأخشاب
    Sección de la Madera de la División de Desarrollo del Comercio y de la Madera UN قسم الأخشاب في شعبة التجارة والأخشاب
    16.36 La responsabilidad del subprograma corresponde a la Sección de la Madera de la División de Desarrollo del Comercio y de la Madera. UN 16-36 يضطلع قسم الأخشاب في شعبة التجارة والأخشاب بالمسؤولية عن البرنامج الفرعي.
    Sigue siendo muy difícil calcular el valor del sector de la Madera en Liberia porque sólo se dispone de un caudal limitado de datos que no son concluyentes. UN 48 - ولا تزال مسألة احتساب قيمة قطاع الأخشاب في ليبريا عسيرة للغاية من جراء البيانات المحدودة وغير القاطعة.
    La explotación de la Madera en Filipinas, por ejemplo, ha de ser aprobada por los organismos gubernamentales y atenerse a las disposiciones de la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES). UN ويخضع قطع الأخشاب في الفلبين، على سبيل المثال، للإلزام بالحصول على موافقة من الوكالات الحكومية؛ كما يجب الامتثال لأحكام اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض.
    De hecho, la producción maderera de algunas zonas podrían aumentar considerablemente. UN وبالفعل يمكن تحقيق زيادة كبيرة في إنتاج الأخشاب في بعض المناطق.
    A esta campaña debería seguir casi inmediatamente el establecimiento de un foro consultivo nacional que reúna a representantes formales de todos los grupos interesados para deliberar sobre el futuro de los bosques y la industria maderera de Liberia. UN وينبغي أن يلي تلك الحملة على الفور تقريبا منتدى وطني استشاري يجمع ممثلين لهم مصداقيتهم من جميع فئات أصحاب المصالح للتداول بشأن مستقبل الغابات وصناعة قطع الأخشاب في ليبريا.
    La extracción de madera en la República Democrática del Congo y su exportación se han caracterizado por la ilegalidad. UN 50 - وظلت عمليات استغلال وتصدير الأخشاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية تتم بصورة غير قانونية وغير مشروعة.
    En primer lugar, es preciso recordar que, al margen de la exportación de minerales, la economía congoleña se basa sustancialmente en la exportación de madera, en forma de troncos, aserraduras, chapados y contrachapados. UN ولنذكر، في البداية، أن الاقتصاد الكونغولي كان يعتمد بصفة أساسية على تصدير المعادن، وكذلك على تصدير الأخشاب في صورة جذوع للأشجار أو أخشاب منشورة أو صفائح خشبية أو أخشاب من أخشاب المعاكسة.
    A raíz de la agitación, las protestas y varias reuniones entre las partes por el impago de los derechos de arrendamiento de las tierras a las comunidades desde la reanudación de las operaciones de tala en 2009, el Gobierno se comprometió a desembolsar más de 2 millones de dólares a las comunidades afectadas UN وفي أعقاب قلاقل واحتجاجات، وعدة اجتماعات عقدت بين الأطراف بشأن عدم دفع رسوم استئجار الأراضي المستحقة للمجتمعات المحلية منذ استئناف عمليات قطع الأخشاب في عام 2009، وافقت الحكومة على صرف مبلغ يزيد على مليوني دولار للمجتمعات المحلية المتأثرة
    La Dirección tiene previsto comenzar concediendo 10 contratos a corto plazo de venta de madera a finales de 2007, que, según las estimaciones, generarán 25 millones de dólares de los EE.UU., con 5 millones de dólares en concepto de impuestos y tasas. UN وتعتزم الهيئة أن تبتدئ بمنح 10 عقود قصيرة الأجل لبيع الأخشاب في أواخر عام 2007، يتوقع أن تدر مبلغا قدره 25 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية منها 5 ملايين في شكل ضرائب ورسوم أخرى.
    1. [Teniendo en cuenta las necesidades de los [países en desarrollo] [miembros de la Organización], los miembros podrán presentar al Consejo propuestas de actividades previas a proyectos y de proyectos en las esferas de la investigación [y] [para] el desarrollo, la información sobre el mercado, la elaboración mayor y más avanzada de las maderas en los países miembros productores y la repoblación y ordenación forestales. UN 1- يجوز للبلدان الأعضاء، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية، أن تقدم إلى المجلس مقترحات بالأنشطة التمهيدية للمشاريع وبالمشاريع في ميادين البحث والتطوير، والمعلومات عن الأسواق ومواصلة وزيادة تجهيز الأخشاب في البلدان الأعضاء المنتجة، وإعادة التشجير وإدارة الغابات.
    También se usan los boratos, pero son conservantes que no se fijan y solo pueden usarse para maderas de interior por su potencial de lixivación y, por ende, no son una alternativa para los usos actuales del PCP. UN كما تستخدم أملاح البورات (أملاح حامض البوريك) ولكنها من المواد الحافظة الغير ثابتة ويمكن أن تستخدم فقط في استعمالات الأخشاب في الأماكن المغلقة نظراً لقابليتها للنض (الإرتشاح)، وبالتالي فهي ليست بديل للاستخدامات الحالية للفينول الخماسي الكلور.
    La Dirección de Desarrollo Forestal, una institución estatal encargada de supervisar la industria maderera, estableció un Comité de Examen de las Concesiones en enero de 2004 para examinar todos los acuerdos de concesión para la explotación maderera en Liberia, determinar su legitimidad, considerar todas las obligaciones financieras con el Gobierno y formular recomendaciones apropiadas a la Dirección de Desarrollo Forestal. UN 27 - أنشأت هيئة تنمية الغابات وهي مؤسسة حكومية مسؤولة عن الإشراف على صناعة الأخشاب لجنة لمراجعة الامتيازات في كانون الثاني/يناير 2004 لمراجعة جميع اتفاقات حقوق الامتياز لقطع الأخشاب في ليبريا وتحديد قانونيتها ودراسة جميع الالتزامات المالية الحكومية وتقديم توصيات ملائمة إلى هيئة تنمية الغابات.
    Por ejemplo, en la costa del Pacífico noroccidental de los Estados Unidos, la conjugación de restricciones comerciales y ambientales a la explotación forestal tuvo importantes repercusiones nacionales y mundiales, entre ellas el aumento de los precios mundiales de las trozas de madera para aserrar y cambios regionales en la producción. UN وعلى سبيل المثال فالجمع بين القيود التجارية والبيئية على قطع اﻷخشاب في الجزء الشمالي الغربي من المحيط الهادئ في الولايات المتحدة أحدث آثارا هاما على التجارة المحلية والعالمية، بما في ذلك زيادة في اﻷسعار العالمية لﻷخشاب المقطوعة بالمنشار وتحولات إقليمية في اﻹنتاج.
    Una parte cada vez mayor de las necesidades comerciales de consumo de madera de los países en desarrollo parecen satisfacerse con madera procedente de plantaciones que, cuando se administran correctamente, resultan ser muy productivas. UN ويبدو أن نسبة متزايدة من احتياجات استهلاك اﻷخشاب في البلدان النامية تأتي من مزارع ثبت أنها يمكن أن تحقق إنتاجية عالية إذا أديرت إدارة جيدة.
    Se examinaron hipótesis que suponían aumentos del 25% y del 50% de los costos de la explotación forestal en el sector forestal del país. UN وقد درس سيناريوهان يمثلان زيادتين بنسبة ٢٥ في المائة و ٥٠ في المائة في تكاليف قطع اﻷخشاب في جميع أجزاء قطاع الحراجة.
    En las secciones precedentes del presente informe se ha puesto de relieve la contribución de los beneficios reportados por la madera al PIB y los ingresos de exportación. UN سلطت الفروع السابقة من هذا التقرير الضوء على مساهمة عائدات الأخشاب في الناتج المحلي الإجمالي والعائد من الصادرات.
    Después del levantamiento completo de las sanciones a las exportaciones de madera el 20 de octubre de 2006, el Gobierno adoptó medidas inmediatas para ultimar las normas para la gestión eficaz de la industria maderera. UN واتخذت الحكومة في أعقاب الرفع الكامل للجزاءات المفروضة على صادرات الأخشاب في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006 خطوات مباشرة للانتهاء من وضع اللوائح الخاصة بالإدارة الفعالة لصناعة الأخشاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus