"الأخلاقيات المهنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ética profesional
        
    • de la ética
        
    • de Ética
        
    ¿Existen directrices de ética profesional para el personal? UN هل لديكم مبادئ توجيهية بشأن الأخلاقيات المهنية لدى الموظفين؟
    La ética profesional que rige el ejercicio de diversas profesiones en Kenya exige que los miembros de una profesión denuncien a las autoridades competentes los casos en que sospechen que se está por cometer un acto ilegal. UN وتقتضي الأخلاقيات المهنية التي تنظم ممارسات مختلف المهن في كينيا أن يبلغ أعضاء تلك المهنة السلطات المختصة عندما يوجد لديهم شك في أن أي عمل غير قانوني على وشك أن يرتكب.
    Además, se siguió prestando asistencia a la Oficina de ética profesional y la Oficina de Investigación en el Lugar del Delito de la policía nacional. UN إضافة إلى ذلك، استمر تقديم المساعدة إلى مكتب الأخلاقيات المهنية ومكتب مسرح الجريمة التابعين للشرطة الوطنية.
    Formación sobre ética profesional destinada al personal de las instituciones señaladas UN تدريب موظفي الأجهزة المذكورة أعلاه على المحافظة على الأخلاقيات المهنية
    iii) Mayor número de personal judicial y penitenciario capacitado, incluidos el personal de la oficina del fiscal, alguaciles y secretarios, haciendo hincapié en la justicia de menores, la administración de tribunales, la violencia de género y el fomento de la ética UN `3` زيادة عدد موظفي القضاء والمؤسسات الإصلاحية المدرَّبين، بمن فيهم الموظفون في مكتب المدعي العام، والمحضِرون، وكتبة المحكمة، مع التشديد على قضاء الأحداث، وإدارة المحاكم، والعنف الجنساني وتعزيز الأخلاقيات المهنية
    Formación sobre ética profesional destinada al personal de las instituciones señaladas UN تدريب موظفي الأجهزة المذكورة أعلاه على المحافظة على الأخلاقيات المهنية
    El Ministerio respondió que el sistema no vulneraba ninguna ley y destacó la gran ética profesional de los funcionarios. UN وردّت الوزارة بأن النظام لم ينتهك أي قوانين وأشارت إلى الأخلاقيات المهنية الرفيعة التي يتحلى بها موظفو الدولة.
    El código debería ir acompañado de medidas de aplicación, como un sistema más complejo de evaluación del desempeño profesional, programas de capacitación específicos en materia de ética profesional y el establecimiento de sistemas de quejas y supervisión. UN وينبغي أن يواكب المدوّنة تدابير تنفيذية وبرامج تدريبية معيّنة بشأن الأخلاقيات المهنية وإنشاء نظم للشكاوى والإشراف.
    Dado que se informa de que continúan las faltas de conducta, la falta de ética profesional sigue siendo motivo de preocupación y es preciso continuar las actividades de capacitación, especialmente para las unidades especializadas. UN ونظرا للتقارير المستمرة التي تتحدث عن سوء السلوك، فإن الافتقار إلى الأخلاقيات المهنية لا يزال يمثل شاغلا يؤرق البال، ويلزم المزيد من التدريب، لا سيما للوحدات المتخصصة.
    Además, a fin de asegurar la capacitación de todo el personal y de los grupos especializados, continuarán ajustándose y determinándose diversos enfoques para la ética profesional, el liderazgo ético y la concienciación. UN وعلاوة على ذلك، تـتواصل عملية التنقيح والتحديد للنهج المختلفة المتبعـة إزاء الأخلاقيات المهنية والقيادة والتوعية الأخلاقية لكفالة التدريب السنوي لجميع الموظفين والأفرقة المتخصصة.
    En 2005 se establecieron oficinas de distrito de la Oficina de ética profesional, lo cual había mejorado la corriente de investigaciones; sin embargo, han surgido conflictos de interés cuando los oficiales de distrito han tenido que investigar a colegas o superiores. UN وفي عام 2005، أنشئت مكاتب تابعة لمكتب الأخلاقيات المهنية في المقاطعات مما أسفر عن تحسن تدفق التحقيقات؛ ومع ذلك نشأ تضارب في المصالح عندما كلف أولئك الضباط بالتحقيق مع زملاءهم ورؤسائهم.
    1.1 Se respeta y aplica una ética profesional vinculada con la concienciación UN 1-1 احترام وتطبيق الأخلاقيات المهنية المرتبطة بالضمير المهني
    2. Promover la ética profesional en los miembros del poder judicial UN 2 - تعزيز الأخلاقيات المهنية ضمن الجهاز القضائي
    Otra recomendación fue la de establecer sistemas eficaces de evaluación del rendimiento del personal, incorporar normas de integridad e impartir cursos adecuados sobre ética profesional a todos los funcionarios públicos en plantilla y recientemente contratados. UN وأوصت مجموعة غريكو كذلك بإنشاء نظم فعالة لتقييم أداء الموظفين، وتطبيق معايير النزاهة، وتنظيم دورات دراسية مناسبة بشأن الأخلاقيات المهنية لجميع الموظفين العموميين عند التعيين وأثناء الخدمة.
    A nivel de estados, figuró entre esas medidas la capacitación en materia de ética profesional impartida a jueces, fiscales y otros funcionarios judiciales. UN وعلى مستوى الولايات، تضمَّنت هذه التدابيرُ توفيرَ التدريب على الأخلاقيات المهنية للقضاة وأعضاء النيابة العامة وغيرهم من موظفي المحاكم.
    El seminario sobre la colaboración en el lugar de trabajo y la ética profesional y la integridad en la labor cotidiana, titulado " Working Together: Professional Ethics and Integrity in our Daily Work " se imparte en francés e inglés a los funcionarios de todo el mundo, en la Sede y sobre el terreno. UN وتقدم حلقة العمل المعنونة: فلنعمل سويا: الأخلاقيات المهنية والنـزاهة في عملنا اليومي باللغتين الإنكليزية والفرنسية للموظفين على الصعيد العالمي وعلى مستوى المقر وفي الميدان.
    La República de Corea ofrece un curso intensivo de capacitación de tres meses de duración para personal de mantenimiento de la paz especialmente elegido, que reconoce la bondad del elemento de ética profesional mejorado del programa de capacitación. UN وأوضح أيضاً أن بلده يتيح تدريباً مكثفاً مدته ثلاثة أشهر للأفراد الذين يجري انتقاؤهم خصيصاً للعمل في بعثات السلام، وأن هؤلاء الأفراد أعربوا عن تقديرهم لتعزيز عنصر الأخلاقيات المهنية المشمول ببرامج التدريب.
    33. La formación sobre ética profesional se ha convertido en una actividad cada vez más habitual entre las fuerzas de seguridad. UN ٣٣- وقد أصبح التدريب في مجال الأخلاقيات المهنية أكثر شيوعاً بين أجهزة إنفاذ القانون.
    La ONUCI prosiguió sus actividades encaminadas a fortalecer la ética profesional y lograr una mayor responsabilidad en la cobertura de acontecimientos sensibles de carácter político y de otra índole. UN وواصلت العملية تنفيذ أنشطتها الرامية إلى تعزيز الأخلاقيات المهنية وتعزيز حس المسؤولية في تغطية التطورات السياسية وغيرها من التطورات الحساسة.
    iii) Número de funcionarios judiciales y de las prisiones capacitados, entre ellos los de la Fiscalía, los secretarios de los juzgados y los alguaciles, con especial atención a la justicia de menores, la administración de los tribunales, la violencia basada en el género y la promoción de la ética UN `3` زيادة عدد موظفي القضاء والمؤسسات الإصلاحية المدرَّبين، بمن فيهم الموظفون في مكتب المدعي العام، والمحضِرون، وكتبة المحكمة، مع التركيز على قضاء الأحداث، وإدارة المحاكم، والعنف الجنساني وتعزيز الأخلاقيات المهنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus