La Comisión Luxemburguesa de ética en la Publicidad es un órgano que se ocupa de las cuestiones éticas en la publicidad. | UN | اللجنة اللكسمبرغية للأخلاق في الإعلان هي هيئة تعنى بالمسائل الأخلاقية في الإعلان. |
Observa con satisfacción que el informe del Secretario General expone la forma en que se han incorporado las cuestiones de ética en los programas de capacitación del personal. | UN | ونوَّه مع الارتياح بأن تقرير الأمين العام قدم وصفاً عن كيفية إدماج القضايا الأخلاقية في برامج تدريب الموظفين. |
:: El fomento de la innovación, la diversidad, la profesionalidad y las normas éticas en el sector público | UN | :: التشجيع على الابتكار والتنوع وزيادة الحس المهني وتعزيز المعايير الأخلاقية في القطاع العام |
En 1995, la Sociedad Médica Federal creó una Comisión central para la protección de los principios éticos en la medicina y campos conexos. | UN | وفي عام 1995، أنشأت الجمعية الطبية الاتحادية لجنة مركزية لحماية المبادئ الأخلاقية في مجال الطب وما يتصل به من مجالات. |
La Oficina recomienda que el personal directivo examine los modos en que se gestionan los contratos para asegurar que se cumplan las más altas normas de ética en el empleo. | UN | ويوصي المكتب بأن تستعرض الإدارة طرق تدبير العقود لكفالة استيفاء أعلى المعايير الأخلاقية في مجال التوظيف. |
El punto de partida del análisis efectuado por este Grupo fue la práctica ética en la administración y la calidad de los servicios prestados a los ciudadanos. | UN | وكانت نقطةُ انطلاق التحليل الذي أجرته المجموعة هي الممارسة الأخلاقية في الإدارة وجودة الخدمات المقدمة إلى المواطنين. |
:: 1 estudio para medir la cultura ética en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: دراسة استقصائية لتقييم الثقافة الأخلاقية في بعثات حفظ السلام |
Un estudio para medir la cultura ética en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | دراسة استقصائية لتقييم الثقافة الأخلاقية في بعثات حفظ السلام |
Gracias a nuevas normas administrativas y éticas en la administración pública y a diversas leyes, la corrupción ha disminuido de manera significativa. | UN | وبفضل الإدارة الجديدة والمعايير الأخلاقية في الإدارة العامة ومختلف القوانين، انخفض الفساد انخفاضا هائلا. |
Deberían formularse en todos los lugares de trabajo políticas o normas éticas en que se establezca una posición contra el ostracismo, la victimización y el acoso sexual. | UN | وينبغي صياغة السياسات أو القواعد الأخلاقية في جميع أماكن العمل بحيث يجري اتخاذ موقف ضد النبذ والإيذاء والتحرش الجنسي. |
La situación crea paradojas éticas en ocasiones. | Open Subtitles | الحالة تطور بعض التناقضات الأخلاقية في بعض الاوقات |
Las negociaciones colectivas están tan estrechamente vinculadas a las normas éticas en materia de empleo que la explotación y el abuso de los trabajadores puede relacionarse muy a menudo con la falta de organizaciones sindicales independientes. | UN | وترتبط المساومة الجماعية ارتباطا وثيقا بكفالة المعايير الأخلاقية في التوظيف، لأن استغلال العمال وإساءة معاملتهم يمكن أن يُرتبط في الأغلب بغياب النقابات المستقلة. |
En el contexto de su misión, el Comité organiza todos los años conferencias públicas sobre problemas éticos en el ámbito de las ciencias de la vida y la salud. | UN | وتنظم اللجنة سنوياً في إطار مهمتها مؤتمراً عاماً عن المشاكل الأخلاقية في ميادين علوم الحياة والصحة. |
El Gobierno de Marruecos ha adoptado medidas para fortalecer los valores éticos en la administración pública y mejorar los criterios que rigen la vida pública del país. | UN | اتخذت حكومة المغرب تدابير لتعزيز القيم الأخلاقية في إدارتها ولتحسين المعايير التي تحكم الحياة العامة. |
No está claro por qué razón la DCI pide que se preste mayor atención a los aspectos éticos en los casos sometidos al Comité. | UN | ومن غير الواضح تماما السبب الذي تدعو الوحدة من أجله إلى زيادة التوكيد على الجوانب الأخلاقية في القضايا المقدمة إلى اللجنة. |
La ausencia de límites éticos de una sociedad desenfrenada por el consumo produce en las naciones en vías de desarrollo falsas expectativas entre los jóvenes. | UN | وغياب الضوابط الأخلاقية في مجتمع الاستهلاك غير المحدود يولد التوقعات الزائفة لدى الشباب في البلدان النامية. |
Las Naciones Unidas deben mantener su superioridad moral en esta materia. | UN | ويجب على الأمم المتحدة التمسك بأسمى المعايير الأخلاقية في هذا الصدد. |
Ethical Principles in Gene Technology, Environmental Ethics and the Biological Weapons Convention -- Is there a Link? | UN | المبادئ الأخلاقية في تكنولوجيا الجينات والأخلاقيات البيئية واتفاقية الأسلحة البيولوجية - هل من صلة؟ |
:: Cooperación en materia de investigación: los criterios en relación con las cuestiones éticas a veces son divergentes; | UN | :: التعاون في مجال البحوث: تكون معايـير القضايـا الأخلاقية في بعض الأحيان متناقضة |
Asimismo, se ha emprendido en toda la provincia de Aceh una campaña de sensibilización sobre prácticas éticas de adquisición y prevención de la corrupción. | UN | إلى جانب ذلك، أُطلقت على صعيد المقاطعة حملة بشأن الممارسات الأخلاقية في مجال المشتريات وللتوعية بوسائل مكافحة الفساد في آتشي. |
El servicio te inculca cierto código moral, al igual que como me inculcó cierto código moral a mí. | Open Subtitles | لا بد الخدمة العسكرية تركت في داخلي القوانين الأخلاقية. كما تركت القوانين الأخلاقية في داخلك. |
Se constituyó un comité directivo -la Iniciativa ética de las Empresas Hortícolas- para proporcionar orientación sobre la responsabilidad social en el sector hortícola, que estaba integrado por miembros del Gobierno, ONG y asociaciones sindicales y de empresarios. | UN | وتم تشكيل لجنة توجيهية - مبادرة الأعمال التجارية الأخلاقية في البستنة - لتسترشد بها المساءلة الاجتماعية في قطاع البستنة، تألفت من أعضاء في الحكومة ومن منظمات غير حكومية ونقابات عمال/أرباب عمل. |
Miembro del Comité de Ética del Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia | UN | عضو اللجنة الأخلاقية في وزارة الخارجية الفرنسية |