Los dos últimos proyectos restantes, que se completarán durante 2012, marcan la finalización de esta importante obra de reconstrucción. | UN | وسيُنجز المشروعان المتبقيان الأخيران خلال عام 2012 وبذا يُنجز هذا العمل الهام من أعمال إعادة البناء. |
En los dos últimos años del decenio de 1990 también han mejorado los factores macroeconómicos fundamentales. | UN | كما شهد العامان الأخيران في التسعينات تحسنا في أسس الاقتصاد الكلي. |
Durante los dos últimos decenios, se han producido cambios profundos en cuestiones de infraestructura económica y de economía de mercado. | UN | لقد شهد العقدان الأخيران تغيرات عميقة في البنى الاقتصادية، خاصة على صعيد السياسات الاقتصادية واقتصاد السوق. |
Las dos últimas se refieren a la formulación de políticas jurídicas y al examen y redacción de legislación. | UN | والمجالان الأخيران يتناولان تطوير السياسات القانونية والاستعراض القانوني وصياغة التشريعات. |
Las dos últimas Conferencias de Examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales han dado varios frutos. | UN | وقد تمخض المؤتمران الاستعراضيان الأخيران لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة عن بعض النجاح. |
Los últimos dos factores permitieron a los productores locales recuperar una parte significativa de su mercado interno. | UN | وقد مكن العاملان الأخيران المنتجين المحليين من استعادة حصة كبيرة من السوق المحلية. |
Esos dos últimos programas no se han ejecutado por falta de recursos financieros. | UN | ولم ينفذ المشروعان الأخيران بسبب الافتقار إلى التمويل. |
Estos dos últimos necesitarían cierto grado de reacondicionamiento para atender a las necesidades. | UN | ويتطلب المكانان الأخيران قدرا معينا من التجديدات حتى تتوفر فيهما الشروط المطلوبة. |
En los dos últimos siglos se han producido cambios sin precedentes en las esferas política, ideológica, económica, tecnológica y cultural. | UN | فلقد شهد العقدان الأخيران تغييرات غير مسبوقة في المجالات السياسية والإيديولوجية والاقتصادية والتكنولوجية والثقافية. |
Los dos últimos existían también en el anterior Código Civil. | UN | والنظامان الأخيران كانا يوجدان أيضا في إطار القانون المدني السابق. |
Los dos últimos años han sido un período de consolidación, institucionalización, mejoramiento y ampliación de los componentes de los distintos elementos constitutivos. | UN | وكان العامان الأخيران فترة للدعم، وإرساء الأسس، وتحسين عناصر اللبنات والتوسع فيها. |
Los dos últimos funcionarios desempeñan esas funciones además de sus funciones principales. | UN | ويضطلع الموظفان الأخيران بهذه المهام إلى جانب مهامهما الأساسية. |
En estas dos últimas carreras, la mayoría de los estudiantes son de sexo femenino. | UN | والمجالان الأخيران ترتادهما الفتيات أساسا. |
Las dos últimas reuniones sobre países concretos, dedicadas a Burundi y Sierra Leona han estado más orientadas a la acción. | UN | واتسم الاجتماعان القطريان الأخيران بشأن بوروندي وسيراليون بالمزيد من الطابع العملي المنحى. |
En las dos últimas resoluciones sobre la revisión trienal amplia de la política se reafirmó el papel de gestor del sistema que cumple el PNUD. | UN | وقد أكد القراران الأخيران المتعلقان بالاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية دور البرنامج الإنمائي بوصفه مديرا للنظام. |
En la actualidad se prevé concluir antes de fines de 2012 todas las apelaciones, excepto las dos últimas, que se extenderían hasta principios de 2013. | UN | ومن المتصور أن تكتمل جميع الاستئنافات عدا اثنين منها قبل انتهاء عام 2012، وأن يستمر الاستئنافان الأخيران إلى أوائل عام 2013. |
En el caso de estas dos últimas opciones se entendía que esos recursos se reasignarían al equipo operacional integrado que los necesitara. | UN | ونفذ الخياران الأخيران على أساس أنه سيجري استرداد هذه الموارد إلى فريق عملياتي متكامل، حسب الطلب. |
En los últimos dos capítulos se hace mención a las medidas llevadas a cabo por el Gobierno de Honduras, tanto en un esfuerzo por esclarecer casos como para aplicar las disposiciones de la Declaración en el país. | UN | ويعدّد الفصلان الأخيران التدابير التي اتخذتها حكومة هندوراس سواء في توضيح الحالات أو في تطبيق أحكام الإعلان في البلد. |
Otros dos miembros son elegidos por la Asamblea Nacional, y los últimos dos son nombrados por el Rey. | UN | ويُنتخب عضوان آخران من قبل الجمعية الوطنية، والعضوان الأخيران يعينهم الملك. |
estos dos factores últimos afectan gravemente a los pequeños agricultores pobres, quienes, en muchos casos, no pueden arar si no es con bueyes. | UN | ويؤثر العاملان الأخيران بشدة على المزراعين الفقراء ذوي المزارع الصغيرة الذين يعتمدون بصفة عامة على عملية الحراثة عن طريق الثيران. |
estos últimos sucesos constituyen un intento más de los terroristas palestinos de atentar contra ciudadanos israelíes. | UN | وهذان الهجومان الأخيران ليسا سوى محاولة أخرى من طرف الإرهابيين الفلسطينيين لاستهداف المواطنين الإسرائيليين. |
Has actuado realmente extraño los últimos días. | Open Subtitles | أنت تَتصرّفُ بغرابة جداً اليومان الأخيران. |
Todos agrupados en el Noroeste, en las últimas dos semanas. | Open Subtitles | كلهم متجمعون في المنطقة الشمالية الغربية في الأسبوعان الأخيران |
Las dos últimas disposiciones de la resolución no son compatibles con la continuación de la presencia y de las actividades de organizaciones terroristas en el sur del Líbano. | UN | ولا يتفق الشرطان اﻷخيران من القـرار مع استمرار وجود المنظمات اﻹرهابية في الجنوب اللبناني ومع أنشطتها. |