"الأخيرة فيما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recientes en
        
    • reciente de
        
    • reciente con
        
    • últimas
        
    • años con
        
    • últimos años
        
    • recientes con
        
    Ambas partes cambiaron opiniones acerca de las tendencias recientes en este aspecto y de futuras formas de colaborar. UN وتبادل الطرفان الآراء بشأن الاتجاهات الأخيرة فيما يتعلق بهذه المسألة وبشأن سُبل التعاون في المستقبل.
    Quisiera dar a conocer a la Asamblea nuestra evaluación de hechos recientes en materia de financiación para el desarrollo. UN وأود أن أتشاطر مع الجمعية العامة تقييمنا للأحداث الأخيرة فيما يتعلق بتمويل التنمية.
    Se expresó preocupación por la posibilidad de que los cambios recientes en las doctrinas nucleares menoscabaran dichos compromisos. UN وأعرب عن القلق من أن التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالمذاهب النووية قد تقوض في أي حال من الأحوال تلك الالتزامات.
    II. Evolución reciente de los indicadores de la deuda internacionales UN ثانيا - الاتجاهات الأخيرة فيما يتعلق بمؤشرات الديون على الصعيد الدولي
    El Consejo de Seguridad se felicita de la evolución reciente con respecto a la cooperación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Unión Europea. UN وهو يرحب بالتطورات الأخيرة فيما يتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الإفريقي والاتحاد الأوروبي.
    A. Cambios y decisiones recientes en materia de procedimientos UN ألف- التطورات والمقررات الأخيرة فيما يتصل بالإجراءات
    A. Cambios y decisiones recientes en materia de procedimientos 50 - 56 14 UN ألف - التطورات والمقررات الأخيرة فيما يتصل بالإجراءات
    A. Cambios y decisiones recientes en materia de procedimiento UN ألف- التطورات والمقررات الأخيرة فيما يتصل بالإجراءات
    A. Cambios y decisiones recientes en materia de procedimiento 54 - 59 15 UN ألف- التطورات والمقررات الأخيرة فيما يتصل بالإجراءات 54 -59 18
    A. Cambios y decisiones recientes en materia de procedimiento UN ألف - التطورات والمقررات الأخيرة فيما يتصل بالإجراءات
    A. Cambios y decisiones recientes en materia de procedimiento UN ألف- التطورات والمقررات الأخيرة فيما يتصل بالإجراءات
    A. Cambios y decisiones recientes en materia de procedimiento 42 - 47 11 UN ألف- التطورات والمقررات الأخيرة فيما يتصل بالإجراءات 42-47 8
    A. Cambios y decisiones recientes en materia de procedimiento UN ألف - التطورات والمقررات الأخيرة فيما يتصل بالإجراءات
    A. Cambios y decisiones recientes en materia de procedimiento UN ألف- التطورات والمقررات الأخيرة فيما يتصل بالإجراءات 53-63 13
    A. Cambios y decisiones recientes en materia de procedimiento 53 - 63 14 UN ألف- التطورات والمقررات الأخيرة فيما يتصل بالإجراءات 53-63 13
    A. Cambios y decisiones recientes en materia de procedimiento UN ألف - التطورات والمقررات الأخيرة فيما يتصل بالإجراءات
    En respuesta a esa petición, en el presente informe se hace un repaso de la evolución reciente de la situación de la deuda externa y el servicio de la deuda de los países en desarrollo y las economías en transición y se analizan distintas medidas para resolver los problemas de los países en desarrollo respecto de la deuda. UN وعملا بهذا الطلب يدرس التقرير الحالي التطورات الأخيرة فيما يتعلق بحالة الديون الخارجية وخدمة الديون في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ويناقش تدابير حل مشاكل ديون البلدان النامية.
    213. Las prestaciones de desempleo y la evolución reciente de la legislación respectiva se indicaron en el informe sobre el Convenio No. 168 de la OIT presentado en 1998 (apéndice 31). UN 213- قدم سرد لاستحقاقات البطالة والتطورات الأخيرة فيما يتعلق بالتشريع ذي الصلة ضمن التقرير المقدم في عام 1998 عن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 168 (التذييل 31).
    El Consejo de Seguridad se felicita de la evolución reciente con respecto a la cooperación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Unión Europea. UN وهو يرحب بالتطورات الأخيرة فيما يتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الإفريقي والاتحاد الأوروبي.
    últimas novedades en relación con las reservas a los tratados UN دال - التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات
    Elogiamos el progreso que se ha conseguido en los últimos años con respecto a la seguridad nuclear. UN ونثني على التقدم المحرز خلال السنوات الأخيرة فيما يتعلق بالأمان النووي.
    Además, en América Latina ha habido en los últimos años intensa actividad con respecto a la mediación y la conciliación. UN وفي أمريكا اللاتينية أيضا كان هناك قدر كبير من النشاط في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بالوساطة والتوفيق.
    Acontecimientos recientes con respecto al derecho a la alimentación UN ثانيا - التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالحق في الغذاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus