"الأخير عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más reciente sobre
        
    • anterior sobre
        
    • más reciente relativo al
        
    • final sobre
        
    • reciente sobre la
        
    • reciente de
        
    • su más reciente informe sobre
        
    En el informe más reciente sobre la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz no sólo se da cuenta del progreso tangible que se ha comenzado a alcanzar, sino también de la promesa que debe hacerse realidad. UN لقد أبرز التقرير الأخير عن أعمال لجنة بناء السلام ليس الخطوات الوليدة التي قطعناها على طريق التقدم فحسب، ولكن أيضا الوعود التي يجب أن تتحقق.
    También está plenamente empeñado en promover el programa de acción ampliado presentado por el Secretario General en su informe más reciente sobre las medidas especiales de protección contra la explotación y los abusos sexuales. UN وقالت إن الإدارة تشارك بشكل كامل في الدفع قدما ببرنامج العمل المعزز الذي عرضه الأمين العام في تقريره الأخير عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي.
    216. En su informe más reciente sobre Argelia, de fecha de 26 de mayo de 2008, el Comité contra la Tortura observó con preocupación que existían centros de detención secreta en Argelia dirigidos por el Departamento de Información y Seguridad. UN 216- أعربت لجنة مناهضة التعذيب في تقريرها الأخير عن الجزائر المؤرخ 26 أيار/مايو 2008 عن قلقها إزاء وجود مرافق للاحتجاز السري في الجزائر تديرها دائرة الاستعلام والأمن.
    Desde la presentación del informe anterior sobre la situación de la Convención hasta la presentación de este informe se han producido 47 ratificaciones de la Convención y 2 adhesiones, así como 6 firmas. UN 5 - ومنذ تقديم التقرير الأخير عن حالة الاتفاقية وحتى وقت تقديم هذا التقرير، كان هناك 47 تصديقا على الاتفاقية وحالتي انضمام إليها، وكذلك 6 توقيعات على الاتفاقية.
    Reunión informativa del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (DAES) sobre el informe más reciente relativo al examen trienal amplio de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas UN إحاطة تقدمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حول التقرير الأخير عن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    En el informe final sobre la marcha de la aplicación de la estrategia se incluirá información detallada sobre esas orientaciones UN وسيُدرج تقرير مفصل عن هذا التوجيه في التقرير المرحلي الأخير عن تنفيذ الاستراتيجية
    Es especialmente insuficiente la información sobre el acceso a la justicia por parte de las trabajadoras migratorias y sobre los problemas existentes y los esfuerzos para mejorar el acceso y los resultados alcanzados, a pesar de la especial atención prestada a esta cuestión por la Asamblea General en su resolución más reciente sobre este tema. UN وثمة نقص بشكل خاص في المعلومات المتعلقة بلجوء العاملات المهاجرات إلى القضاء، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالتحديات القائمة والجهود الرامية إلى تحسين إمكانية لجوئهن إلى القضاء والنتائج التي تتحقق، على الرغم من تركيز الجمعية العامة على هذه المسألة في قرارها الأخير عن هذا الموضوع.
    El Relator Especial se ocupó detenidamente de este asunto en su informe más reciente sobre la situación de los musulmanes y los árabes en diversas partes del mundo (E/CN.4/2006/17). UN وقد عالج المقرر الخاص هذه المسألة معالجة مستفيضة في تقريره الأخير عن حالة المسلمين والعرب في مناطق مختلفة من العالم (E/CN.4/2006/17).
    Sr. Al-Habib (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Deseo expresar nuestro agradecimiento al Secretario General por su informe más reciente sobre la situación en el Afganistán (A/63/372). UN السيد الحبيب (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أزجي شكرنا للأمين العام على تقريره الأخير عن الحالة في أفغانستان (A/63/372).
    He proseguido mi labor relativa a la cuestión de la zona ocupada de las granjas de Shebaa en la forma que indiqué en mi informe más reciente sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) (S/2008/135). UN وقد واصلتُ عملي فيما يتصل بمسألة منطقة مزارع شبعا، على النحو المشار إليه في تقريري الأخير عن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2008/135).
    En el párrafo 14 de su informe más reciente sobre la gestión de los recursos humanos (A/64/518), la Comisión Consultiva dijo no estar convencida de que se deba otorgar nombramientos continuos al personal de contratación local en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 51 - وفي الفقرة 14 من تقرير اللجنة الاستشارية الأخير عن إدارة الموارد البشرية (A/64/518)، أعربت اللجنة عن شكوكها بشأن استصواب منح التعيينات المستمرة للموظفين المعينين محليا في عمليات حفظ السلام.
    En el presente informe se describen detalladamente varias iniciativas adoptadas desde que en 2010 se presentó a la Asamblea General el informe más reciente sobre el sistema de rendición de cuentas (A/64/640). Dichas iniciativas incluyen las siguientes: UN 5 - ويعرض هذا التقرير بالتفصيل عدة مبادرات اتخذت منذ أن قدم إلى الجمعية العامة عام 2010 التقرير الأخير عن نظام للمساءلة (A/64/640)، بما في ذلك:
    Como se señaló en el informe anterior sobre la estrategia de conclusión, se prevé que el volumen de trabajo de la Sala de Apelaciones aumente sustancialmente a medida que progresivamente finalice la labor de primera instancia. UN 69 - وكما ورد في التقرير الأخير عن استراتيجية الإنجاز، من المتوقع أن يزيد عبء عمل دائرة الاستئناف كثيراً لأن عمل المحاكمات سينجز بشكل تدريجي.
    Teniendo presente lo anterior, este informe actualiza los datos sobre las transferencias netas de recursos financieros del exterior de los países en desarrollo y sobre los avances principales producidos en determinados ámbitos de políticas desde que se elaboró el informe anterior sobre este tema. UN 3 - وفي هذا السياق، يقدم هذا التقرير ما استجد من معلومات عن قيام البلدان النامية بعملية النقل الصافي للموارد المالية، وعن التطورات الرئيسية في مجالات مختارة من السياسة العامة منذ إعداد التقرير الأخير عن هذا الموضوع(3).
    El presente informe incluye una breve reseña de las novedades producidas, en particular las actividades del Coordinador de Alto Nivel, Yuli M. Vorontsov, desde la presentación de mi informe anterior sobre la cuestión (S/2003/419) el 11 de abril de 2003. UN ويقدم هذا التقرير موجزا بالتطورات ذات الصلة، بما في ذلك أنشطة المنسق الرفيع المستوى، يولي م. فورنتسوف، منذ تقديم تقريري الأخير عن هذا الموضوع (S/2003/419) في 11 نيسان/أبريل 2003.
    Reunión informativa del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (DAES) sobre el informe más reciente relativo al examen trienal amplio de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas UN إحاطة تقدمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حول التقرير الأخير عن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    Reunión informativa del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (DAES) sobre el informe más reciente relativo al examen trienal amplio de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas UN إحاطة تقدمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حول التقرير الأخير عن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    Reunión informativa del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (DAES) sobre el informe más reciente relativo al examen trienal amplio de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas UN إحاطة تقدمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حول التقرير الأخير عن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    La experiencia adquirida de este singular proyecto se reflejará en mi informe final sobre la ejecución del mandato de la Misión, que se publicará en diciembre. UN وسوف تنعكس الدروس المستفادة من هذا المشروع الفريد من نوعه في تقريري الأخير عن تنفيذ ولاية البعثة في كانون الأول/ديسمبر.
    El 20 de noviembre, el Facilitador sudafricano, Sr. Charles Nqakula, presentó su informe final sobre el proceso de paz en Burundi a los dirigentes de la Iniciativa Regional para la Paz en Arusha, Tanzanía. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الميسر الجنوب الأفريقي، السيد تشارلز نكاكولا، تقريره الأخير عن عملية السلام في بوروندي إلى زعماء المبادرة الإقليمية للسلام في أروشا، تنزانيا.
    En su informe reciente sobre la revisión de los mandatos, el Secretario General declara que es necesario que haya " más claridad en la definición de las responsabilidades institucionales y medidas más concertadas en relación con la igualdad de los géneros. UN ويذكر الأمين العام في تقريره الأخير عن استعراض الولاية أنه من الضروري السعي إلى " زيادة وضوح المسؤوليات المؤسسية وتضافر جهود تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Después del informe más reciente de Australia sobre la CEDAW, de 2003, las mujeres australianas han alcanzado niveles más altos de educación. UN ومنذ تقرير أستراليا الأخير عن الاتفاقية في عام 2003، أصبحت الإناث الأستراليات أفضل تعليما.
    No obstante, como puso de relieve la Junta de Auditores en su más reciente informe sobre las operaciones de mantenimiento de la paz (A/65/5 (Vol. UN غير أنه لا تزال هناك أوجه نقص، بناء على ما أكده مجلس مراجعي الحسابات في تقريره الأخير عن عمليات حفظ السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus