"الأخير من الفقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • final del párrafo
        
    Esta redacción es una reformulación de la parte final del párrafo 11 de los Principios y objetivos, pero se le ha agregado el protocolo adicional. UN هذا النص هو إعادة للجزء الأخير من الفقرة 11 من المبادئ والأهداف ولكن بإضافة عبارة البروتوكول الإضافي.
    Por último, es desafortunado que no haya sido posible suprimir la parte final del párrafo 31, en que se invita al Presidente del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo a que presente un informe oral actualizado a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. UN واختتم كلامه قائلا إنه يأسف لعدم إمكان إلغاء الجزء الأخير من الفقرة 31 الذي يدعو رئيسة الفريق العامل المعني بالحق في التنمية إلى تقديم بيان شفوي عن المستجدات إلى الدورة الستين للجمعية العامة.
    En consonancia con la terminología utilizada en el párrafo 6, se propuso sustituir, al final del párrafo 2, la referencia a los " países vecinos " , por la referencia a " terceros Estados " . UN واتساقا مع المصطلحات المستخدمة في الفقرة 6، قدم اقتراح بالاستعاضة عن الجزء الأخير من الفقرة 2، الذي يشير إلى " البلدان المجاورة " بإشارة إلى " بلدان ثالثة " .
    Este artículo fue modificado y se introdujeron algunas disposiciones importantes, a saber: la parte final del párrafo 1, que consagra el derecho a la protección jurídica contra toda forma de discriminación. UN جرى تعديل هذه المادة وأدخلت بعض الأحكام الهامة، وهي الجزء الأخير من الفقرة (1)، التي تكفل الحق في الحماية القانونية من أي شكل من أشكال التمييز.
    Es por ello que mi delegación solicita la eliminación de la última parte del párrafo 5 de la parte dispositiva, esto es, desde la frase " y es para estos fines " hasta el final del párrafo. UN ولهذا السبب، فإن وفد بلدي يطلب حذف الجزء الأخير من الفقرة 5 من المنطوق بدءا بالكلمات " ولهذه الغاية " وحتى نهاية الفقرة.
    Por lo tanto, de manera inequívoca, mi delegación apoya la propuesta del representante de Venezuela de eliminar la parte final del párrafo 5 de la parte dispositiva, y cordialmente invita a todos los países que se han opuesto al proyecto de resolución o que no la apoyan a votar a favor de la propuesta de la República Bolivariana de Venezuela. UN لذا، فإن وفد بلدي يؤيد بحزم اقتراح ممثل فنزويلا بحذف الجزء الأخير من الفقرة 5 من المنطوق، ويدعو بحرارة جميع البلدان التي تعارض القرار أو التي لا تؤيده إلى التصويت مؤيدة لاقتراح جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    12. El Comité debió haber decidido en este caso a favor de su competencia para resolver la cuestión, pero no por los motivos esgrimidos en la parte final del párrafo 7.3 del dictamen. UN 12- وفي هذه الحالة، كان ينبغي للجنة أن تؤكد اختصاصها بتسوية القضية ولكن لأسباب غير تلك الأسباب التي بينتها في الجزء الأخير من الفقرة 7-3 من آرائها.
    12. El Comité debió haber decidido en el caso Ettrich a favor de su competencia para resolver la cuestión, pero no por los motivos esgrimidos en la parte final del párrafo 7.3 del dictamen. UN 12- وفي هذه الحالة، كان ينبغي للجنة أن تؤكد اختصاصها بتسوية القضية ولكن لأسباب غير تلك الأسباب التي بينتها في الجزء الأخير من الفقرة 7-3 من آرائها.
    :: La contaminación procedente de fuentes terrestres: ejecución del Programa de Acción Mundial para la Protección del Medio Marino frente a las Actividades Realizadas en Tierra (parte final del párrafo 4 del artículo 207 de la Convención). UN :: التلوث من المصادر البرية: تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية (الجزء الأخير من الفقرة 4 من المادة 207 من الاتفاقية).
    En el capítulo II, titulado " Organización y labor del período de sesiones sustantivo de 2010 " , en la parte final del párrafo 11 debe decir lo siguiente " y celebró nueve sesiones del 31 de marzo al 14 de abril " . UN في الفصل الثاني، " تنظيم الدورة الموضوعية لعام 2010 وأعمالها " ، ينبغي أن يكون نص الجزء الأخير من الفقرة 11 كما يلي: " وعقد تسع اجتماعات في الفترة من آذار/مارس إلى 14 نيسان/أبريل " .
    El Sr. Amor expresa preocupación por el final del párrafo 53, en que se hace referencia a las prácticas que gobiernan la experimentación con seres humanos y los mecanismos para asegurar que sea imposible experimentar con personas que no sean capaces de expresar su libre consentimiento. UN 68 - السيد عمر: أعرب عن قلقه إزاء الجزء الأخير من الفقرة 53، الذي يشير إلى الممارسات التي تحكم إجراء التجارب على البشر والآليات اللازمة لضمان استحالة إجراء التجارب على الأفراد غير القادرين على التعبير عن الموافقة الحرة.
    La parte final del párrafo dice " en su territorio o en otros lugares bajo su jurisdicción o control " , terminología equivalente a la empleada en el apartado a) del párrafo 1 del artículo 6 del proyecto de artículos sobre la prevención. UN والجزء الأخير من الفقرة جاء فيه: " داخل إقليمها أو في أماكن تخضع على نحو آخر لولايتها أو سيطرتها " ، والمصطلحات المستخدمة هي نفس المصطلحات المستخدمة في الفقرة 1(أ) من المادة 6 من مشاريع المواد بشأن المنع.
    - se suprimiera la parte final del párrafo 4 que dice " siempre y cuando [pruebe que actuó] en el marco de las funciones que tenga encomendadas en calidad de subcontratista, empleado, o auxiliar o representante " de conformidad con la decisión ya adoptada de suprimir el párrafo 2 del artículo 18 y dejar al arbitrio del derecho interno lo concerniente a los contratos de empleo y de mandato o representación (véanse párrs. 77 y 78 supra); y UN - وأن يحذف الجزء الأخير من الفقرة 4، " إذا [أثبت أنه] تصرّف ضمن نطاق عقده أو وظيفته أو وكالته " ، وفقا لقرار حذف الفقرة 2 من المادة 18 وترك المسائل المتعلقة بنطاق عقود التوظيف والوكالة للقانون الوطني (انظر الفقرتين 77 و78 أعلاه)؛
    Al final del párrafo 11, el texto que sigue a " el sistema de las Naciones Unidas " debe reemplazarse por " un marco estratégico para la cooperación y acción renovadas basándose en el examen de mitad de decenio y los resultados de las conferencias regionales en apoyo de la alfabetización mundial, incluidas las tres esferas prioritarias antes mencionadas " . UN ويستعاض عن الجزء الأخير من الفقرة 11 بعد الكلمات " منظومة الأمم المتحدة " بالعبارة " إطارا استراتيجيا للتعاون والعمل المتجددين، على أساس استعراض منتصف العقد ونتائج المؤتمرات الإقليمية الرامية إلى دعم محو الأمية على المستوى العالمي، بما في ذلك الأولويات الثلاث المذكورة أعلاه " .
    El final del párrafo 10 debería decir lo siguiente: < < [...] proporcionar cuidados y protección a las personas a medida que envejecen, evaluar la mejora del estado de salud de las personas de edad, entre otros criterios en función del sexo, y reducir las discapacidades y la mortalidad > > . UN وأصبح نص الجزء الأخير من الفقرة 10 كالتالي: " [...] توفير العناية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن ووضع أهداف تراعي نوع الجنس وذلك من أجل تحسين الحالة الصحية لكبار السن، وخفض معدلات العجز والوفاة بينهم " .
    41. El Sr. da Costa Farias (Brasil), con el apoyo del Sr. González (Argentina), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, propone que se reemplace la parte final del párrafo 3 de la parte dispositiva por las siguientes palabras, " una Organización mas eficaz y eficiente, capaz de atender mejor a las necesidades de los países en desarrollo " . UN 41- السيد دا كوستا فارياس (البرازيل) يؤيده السيد غونساليس (الأرجنتين): تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين، فاقترح أن يكون نص الجزء الأخير من الفقرة 3 من المنطوق كما يلي: " منظمة أكثر فعالية وكفاءة، قادرة على تلبية احتياجات البلدان النامية بطريقة أفضل " .
    Se convino en que habría que formular de nuevo la parte final del párrafo 6) de modo que se hiciera referencia a grupos no exhaustivos o indicativos de bienes que pudieran resultar idóneos para su adjudicación mediante subastas electrónicas inversas; y se convino también que se retuvieran las referencias existentes a características genéricas de bienes que se prestaban o no al empleo de esa técnica de adjudicación. UN واتُّفق على ضرورة إعادة صياغة الجزء الأخير من الفقرة (6) لكي يتضمن إشارة إلى الطبيعة اللاحصرية أو الدلالية لمجموعات السلع أو الإنشاءات أو الخدمات التي يمكن اشتراؤها بواسطة المناقصات الإلكترونية، وللاحتفاظ بالإشارات الحالية إلى الخصائص العامة للسلع أو الإنشاءات أو الخدمات الملائمة لهذا الأسلوب من أساليب الاشتراء أو غير الملائمة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus