"الأداء الاقتصادي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los resultados económicos de
        
    • desempeño económico de
        
    • rendimiento económico de
        
    • los resultados económicos en
        
    • comportamiento de la economía en
        
    • rendimiento económico en
        
    • comportamiento económico de la
        
    • economías de la
        
    • actividad económica en
        
    • rendimiento económico del
        
    • desempeño económico en
        
    • actividad económica de
        
    • resultados económicos de la
        
    En contraposición a ello, los resultados económicos de la zona euro y del Japón siguieron dependiendo de la expansión de la demanda extranjera. UN وعلى النقيض من ذلك، ظّل الأداء الاقتصادي في منطقة اليورو واليابان يعتمد على ازدياد الطلب الأجنبي.
    Según el Banco Central del Caribe Oriental, los resultados económicos de Montserrat seguirán influenciados por la actividad en el sector de la construcción. UN وحسب المصرف المركزي لشرق البحر الكاريبي، لن ينفك الأداء الاقتصادي في مونتسيرات يتأثر بنشاط قطاع البناء.
    390. Los Jefes de Estado o de Gobierno aplaudieron el mejoramiento del desempeño económico de Africa en los últimos años. UN ٠٩٣ - ورحب رؤساء الدول أو الحكومات بتحسن الأداء الاقتصادي في أفريقيا خلال السنوات الأخيرة.
    En Europa oriental, los resultados económicos en la mayoría de los países siguieron siendo buenos, superiores al 5%, con excepción de Hungría, cuyos déficits en cuenta corriente y presupuestario siguieron siendo altos. UN وفي أوروبا الشرقية، استمر الأداء الاقتصادي في معظم البلدان قويا، يفوق نسبة 5 في المائة، إلاّ في هنغاريا، حيث استمر العجز في الحساب الجاري وفي الميزانية مرتفعين.
    Es probable que en 2004 el comportamiento de la economía en Europa sudoriental siga experimentando altibajos. UN 33 - ومن المحتمل أن يظل الأداء الاقتصادي في جنوب شرق أوروبا مختلطا في عام 2004.
    los resultados económicos de Cuba y la actual crisis financiera internacional UN الأداء الاقتصادي في كوبا والأزمة المالية العالمية الحالية
    En el último decenio, la mejora de los resultados económicos de Nigeria generó un clima de mayor progreso social. UN خلال العقد الماضي، أفضى تحسُّن الأداء الاقتصادي في نيجيريا إلى تهيؤ المناخ لتعزيز التقدم الاجتماعي.
    El estímulo fiscal contribuyó considerablemente al mejoramiento de los resultados económicos de 1999. UN 14 - وقد كان للحافز الضريبي دور ملحوظ في تحسين الأداء الاقتصادي في عام 1999.
    En un informe preliminar sobre los resultados económicos de África en 2002 se indicaba que sólo cinco de los 53 países de la región habían alcanzado una tasa de crecimiento del 7% y cinco se habían registrado una tasa de crecimiento negativo. UN وقد ظهر من التقرير الأولي عن الأداء الاقتصادي في أفريقيا في عام 2002 أن خمسة بلدان فقط من بلدان المنطقة البالغ عددها 53 بلدا حققت معدل نمو بلغ 7 في المائة وأن خمسة منها سجلت معدل نمو سلبيا.
    Las previsiones de desempeño económico de los países de la región de Asia y el Pacífico para 2007 son bastante halagüeñas, pero aún sigue habiendo algunos riesgos. UN 22 - ويُتوقّع أن يكون الأداء الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ قوياً عام 2007، رغم وجود العديد من مخاطر الهبوط.
    La evolución general favorable del desempeño económico de la región se debe en gran medida a los buenos resultados del sector del turismo y al modesto rendimiento de los sectores de la construcción y los servicios. UN 8 - وعموما، يعود تحسّن الأداء الاقتصادي في المنطقة بدرجة أولى إلى الأداء القوي لقطاع السياحة، والى تحقيق نتائج متواضعة في قطاع التشييد والخدمات.
    Además, el desempeño económico de África, que depende principalmente de los ingresos procedentes de las exportaciones de petróleo y minerales de los países ricos en recursos, oculta variaciones considerables entre los países y sigue siendo insuficiente para que África alcance los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما أن الأداء الاقتصادي في أفريقيا، الذي يرجع أساسا إلى إيرادات الصادرات النفطية والمعدنية من البلدان الغنية بالموارد، يخفي التفاوت الكبير بين البلدان ويبقى غير كافٍ لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    La mejora de los resultados económicos en algunos países menos adelantados tuvo un impacto limitado en la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    La mejora de los resultados económicos en algunos países menos adelantados tuvo efectos limitados en la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    El crecimiento constante en los sectores secundario y terciario (especialmente el turismo) siguió impulsando el comportamiento de la economía en el África septentrional. UN ولا يزال النمو المطرد في القطاع الثانوي وقطاع الخدمات (ولا سيما السياحة) يساعد في دفع الأداء الاقتصادي في شمال أفريقيا.
    La Junta celebró que hubiera mejorado el comportamiento económico de la mayoría de los países en desarrollo y los progresos realizados hacia los objetivos de desarrollo del Milenio, que se habían producido en un entorno económico externo favorable. UN 30 - رحَّب المجلس بتحسُّن الأداء الاقتصادي في معظم البلدان النامية وبالتقدم المحرز في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، اللذين تحققا في بيئة اقتصادية خارجية أفضل.
    En cambio, el desempeño de las economías de la parte norte de la región fue en general mas positivo. UN وعلى النقيض من ذلك كان الأداء الاقتصادي في الجزء الشمالي من المنطقة، إجمالا، أكثر إيجابية.
    Pese al mejoramiento de la actividad económica en los últimos años, la tasa global de crecimiento del producto interior bruto está por debajo del 6% al 8% que se necesita en un período de 10 años para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلى الرغم من تحسن الأداء الاقتصادي في السنوات الأخيرة، يقل معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي بشكل عام عن مستوى 6 إلى 8 في المائة المطلوب عل مدى فترة 10 سنوات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El tratamiento en situaciones de deuda insostenible se administra adoptando un enfoque firme en el vínculo entre el desempeño económico, en el marco de un programa patrocinado por el FMI, y la gestión de la deuda pública. UN ويقدم العلاج في حالات الدين الذي لا يمكن تحمله مع التركيز بشدة على الصلة القائمة بين الأداء الاقتصادي في إطار برنامج يرعاه صندوق النقد الدولي وإدارة الدين العام.
    La actividad económica de África durante el año 2000 fue modesta en comparación con otras regiones del mundo. UN 3 - كان الأداء الاقتصادي في أفريقيا في عام 2000 متواضعا بمقارنته بالمناطق الأخرى في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus