Informe de ejecución correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 | UN | تقرير الأداء عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 |
Informe de ejecución correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 | UN | تقرير الأداء عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 |
V. Informe de ejecución para el período comprendido entre el 1° de enero de 2000 y el 31 de diciembre de 2001 | UN | الخامس - تقرير الأداء عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2000 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
En opinión de la Comisión, toda necesidad adicional de recursos que entrañe para la UNAMSIL la aplicación de la nueva normativa de transporte aéreo debería ser notificada en el contexto del informe de ejecución correspondiente al ejercicio 2004/2005. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي الإبلاغ عن أي احتياجات إضافية للبعثة تنشأ عن تنفيذ السياسة الجديدة للنقل الجوي في سياق تقرير الأداء عن الفترة 2004/2005. |
Dichos ahorros, de haberlos, en efecto no se conocerían hasta que se preparara el informe sobre la ejecución del presupuesto para el período en cuestión. | UN | فلا سبيل إلى معرفة هذه الوفورات، إن وجدت، إلا بعد أن يتم إعداد تقرير الأداء عن الفترة المعنية. |
I. Informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999 por oficina o departamento | UN | الأول - تقرير الأداء عن الفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999 حسب الإدارة/المكتب |
Se ha tomado nota de la recomendación, que se pondrá en práctica en el contexto del informe de ejecución correspondiente a 2007/2008. | UN | تمت الإحاطة بالتوصية. وستنفذ في سياق تقرير الأداء عن الفترة 2007/2008. |
Si bien el informe sobre la ejecución correspondiente al período 2006/2007 muestra una tasa de ejecución presupuestaria del 97,8%, la Comisión Consultiva observa importantes diferencias entre los gastos aprobados y los gastos realmente efectuados. | UN | 23 - وفي حين يشير تقرير الأداء عن الفترة 2006/2007 إلى معدل تنفيذ الميزانية بنسبة 97.8 في المائة، فإن اللجنة الاستشارية لاحظت أوجه تباين كبيرة بين النفقات المعتمدة والفعلية. |
La Comisión confía en que la solicitud presupuestaria para la Misión correspondiente a 2009/2010 aporte un desglose detallado de los gastos previstos en esa partida y que en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio en curso se contabilicen adecuadamente los gastos realizados hasta el momento. | UN | واللجنة على ثقة من أن مشروع ميزانية البعثة للفترة 2009/2010 سيتضمن توزيعا مفصلا للنفقات المسقطة ضمن هذا البند، وأن تقرير الأداء عن الفترة الحالية سيتضمن محاسبة كافية للمصروفات المتكبدة حتى الآن. |
Informe de ejecución correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 | UN | تقرير الأداء عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 |
Informe de ejecución correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 | UN | تقرير الأداء عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 |
Informe de ejecución correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 | UN | تقرير الأداء عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 |
Informe de ejecución correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 | UN | تقرير الأداء عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 |
Informe de ejecución para el período comprendido entre el 1° de enero de 2000 y el 31 de diciembre de 2001 | UN | تقرير الأداء عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2000 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
Informe de ejecución para el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 | UN | تقرير الأداء عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 |
La Comisión Consultiva esperaba que el informe de ejecución para el período 2003/2004 fuera más concreto, sencillo y fácil de leer. | UN | تتوقع اللجنة الاستشارية أن يكون تقرير الأداء عن الفترة 2003/2004 أكثر تحديدا وبساطة وسلاسة. |
Se proporciona información analítica, cuando procede, en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio económico 2008/09 para explicar las amplias diferencias existentes entre los productos e indicadores efectivos y los previstos. | UN | تتوافر حسب الاقتضاء في تقرير الأداء عن الفترة المالية 2008/2009 معلومات تحليلية تشرح الاختلافات الواسعة بين النواتج والمؤشرات الفعلية والمقررة. |
Dichos ahorros, de haberlos, en efecto no se conocerían hasta que se preparara el informe sobre la ejecución del presupuesto para el período en cuestión. | UN | فلا سبيل إلى معرفة هذه الوفورات، إن وجدت، إلا بعد أن يتم إعداد تقرير الأداء عن الفترة المعنية. |
1. Informe del Secretario General: informe sobre la ejecución del presupuesto para el período comprendido entre el 1° de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999 | UN | 1 - تقرير الأمين العام: تقرير الأداء عن الفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999 |
Informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999 por oficina o departamento | UN | تقرير الأداء عن الفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999 حسب الإدارة/المكتب |
La Comisión Consultiva observa en el informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al período 2002/2003 que en la partida de personal de contratación internacional el monto de los gastos fue considerablemente inferior a lo previsto debido a la colocación de personal en categorías inferiores a las de los puestos aprobados. | UN | 19 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأداء عن الفترة 2002/2003، أن النفقات انخفضت بقدر كبير ببند الموظفين الدولين نظرا لتنسيب الموظفين في رتب أدنى من رتب الوظائف المعتمدة. |
Se ha tomado nota; se pondrá en práctica en el informe de ejecución correspondiente a 2010/11. | UN | لقد أخذت البعثة علماً بهذا الطلب وستتناوله في تقرير الأداء عن الفترة 2010/2011. |
A. Informe sobre la ejecución correspondiente al período comprendido entre 1 de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 | UN | ألف - تقرير الأداء عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/ يونيه 2009 |
La Comisión confía en que la solicitud presupuestaria para la Misión correspondiente a 2009/2010 aporte un desglose detallado de los gastos previstos en esa partida y que en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio en curso se contabilicen adecuadamente los gastos realizados hasta el momento (párr. 10). | UN | واللجنة على ثقة من أن مشروع ميزانية البعثة للفترة 2009/2010 سيتضمن توزيعا مفصلا للنفقات المتوقعة ضمن هذا البند، وأن تقرير الأداء عن الفترة الحالية سيتضمن بيانا وافيا بالمصروفات المتكبدة حتى الآن (الفقرة 10). |
Los recursos adicionales que se pudieran necesitar, se reflejarían en el informe sobre la ejecución correspondiente a 2007/2008. | UN | وفي حالة طلب أي موارد إضافية، فسيتم الإبلاغ عنها في تقرير الأداء عن الفترة 2007-2008. |
Informe de ejecución financiera correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002 | UN | تقرير الأداء عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 |