Aficiones: literatura, baile, senderismo, música y viajes | UN | تهوى الأدب والرقص والمشي والموسيقى والسفر. |
1992: Licenciatura combinada en literatura, lingüística y docencia, Facultad de Lenguas Modernas, Universidad de Bucarest | UN | 1992: درجة البكالوريوس المشتركة في الأدب واللغويات والتدريس، كلية اللغات الحديثة، جامعة بوخارست. |
Ana amplió sus estudios a la literatura clásica, retorica, historia, filosofía, matemática, astronomía, y medicina. | TED | وسعت آنا دراساتها إلى الأدب الكلاسيكي، البلاغة، التاريخ، الفلسفة، الرياضيات، علم الفلك، الطب. |
Usted debería aprender buenos modales. No de usted, aliento a whisky. | Open Subtitles | يجب تتعلمى درسا فى الأدب ليس منك ، يا سكير |
Ahora todo lo que quiero hacer es transmitir todo lo que aprendí de la literatura de la vida y sobre el amor. | Open Subtitles | كل ما أريد أن أفعله هو أن أجرّب ما تعلمته . عن الأدب ، عن الحياة و عن الحب |
Si no fuera por la devoción de los monjes, habríamos perdido una de las obras más importantes de la literatura griega. | Open Subtitles | لو لم تكن في نفس تفاني الراهب كنا فقدنا واحد من أهم الأعمال في الأدب اليوناني إلى الأبد |
Ha habido un avistamiento de un conocido Comunista subversivo en esta área distribuyendo literatura. | Open Subtitles | كان هنالك مشاهدة شيوعيّة معروفة مخّربة في هذهِ المنطقة تفقد وعي الأدب |
Solo creo que la buena literatura trata de dos temas, amor y muerte. | Open Subtitles | أنا فقط أظن بأن الأدب العظيم يتشكّل بعنوانين: الحبّ و الموت |
El problema real es que tu experiencia en edición y literatura es completamente inadecuada para evaluar el rendimiento. | Open Subtitles | المشكلة الحقيقية، هي أن خلفيتكِ في النشر و الأدب غير مناسّبة تمامًا، لتقدّير كفاءة اللعب. |
Sin embargo, también se permitirá el empleo de idiomas locales y étnicos en la prensa y otros medios de información, y en la enseñanza de la literatura. | UN | ومع ذلك، يجوز استخدام اللغات المحلية والإثنية في الصحافة وغيرها من وسائط الإعلام وفي تعليم الأدب المتعلق بتلك اللغات. |
Se han demolido muchos monumentos culturales, incluidas las estatuas de los baluartes de la literatura serbia y montenegrina, Vuk Karadzic y Petar Petrovic Njegos, en Pristina. | UN | وهُدم العديد من الآثار الثقافية، بما فيها تماثيل عملاقي الأدب الصربي وأدب الجبل الأسود فوك كاراديتش وبيتار بيتروفيتش نيغوس في وسط بريشتينا. |
Especialización en literatura inglesa y estadounidense en la Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Wuhan; obtuvo el diploma de Bachelor of Arts | UN | شهادة البكالوريوس في الأدب الانكليزي والأمريكي، دائرة اللغات الأجنبية، جامعة ووهان |
Ministerio de Educación: organización de estudios artísticos Universidad de Zambia: literatura y lenguas. | UN | :: وزارة التعليم: تعليم الفنون، جامعة زامبيا: الأدب واللغات. |
Para ello cuentan con una incalculable colección de títulos con obras representativas de la literatura universal y nacional. | UN | ولهذا الغرض، فهي تضم مجموعة من الكتب لا حصر لها بما فيها الأعمال التي تمثل كلا من الأدب الوطني والعالمي. |
Posteriormente se añadió a éstas una mayor atención a la literatura y la educación por los medios de difusión. | UN | وإلى جانب هذه المجالات، حظي الأدب والتعليم المتخصص في وسائط الإعلام بعناية أكبر فيما بعد. |
En ambos casos con la participación de más de 50 creadoras en diferentes áreas como literatura, música, artesanías y artes gráficas. | UN | وحضر اللقاءين أكثر من 50 امرأة مبدعة في شتى مجالات الأدب والموسيقى والفنون والحرف والرسم. |
Revistas literarias editadas en el Distrito Federal que cuenten con un mínimo de dos números y que tengan entre sus objetivos la promoción y la difusión de la literatura mexicana. | UN | :: المجلات الأدبية المنشورة في دائرة اتحادية وصدر منها عددان على الأقل وتشمل أهدافها تعزيز ونشر الأدب المكسيكي. |
Quizá alguien deba enseñarle modales, señor. | Open Subtitles | ربما يجب على أحدهم أن يعلمك بعض أساليب الأدب سيدي |
Y por supuesto, otros tratando con métodos más sofisticados en el tema han medido la pobreza y la educación etcétera. | TED | وطبعاً إستخدم آخرون طرقاً علمية متطورة معقدة فى مجال الأدب بغرض التحكم بالفقر ونقص التعليم وهكذا .. |
Lo educado es tocar la puerta antes de entrar al cuarto de un adulto. | Open Subtitles | من الأدب ان تطرقي على الباب قبل ان تدخلين الى غرف البالغين |
No es cortés preguntarle a una chica por qué hace algo por un hombre. | Open Subtitles | ليس من الأدب أن تُسأل الفتـاة عن شيء فعلتـه لرجل |
El Sr. Ala Hlehel pidió viajar al Líbano para recibir un premio por su labor literaria pero se le negó el permiso. | UN | وكان السيد علاء حليحل قد قدم طلباً للسفر إلى لبنان لكي يتلقى جائزة الأدب على عمله ولكنه تم رفض منحه هذا التصريح. |
¿Es mucho pedir ser tratada con un poco de decencia por mi hermano? | Open Subtitles | هل هو طلب كثير أن أعامل بقليل من الأدب من أخي؟ |
En segundo lugar... el arte y la literatura han tenido gran demanda últimamente... y... en el presente estamos ganando casi tanto como los porteros. | Open Subtitles | زاد الطلب على الفن و الأدب مؤخرا و ونحن نربح منه حاليا كما يفعل الحمالين |
La obra también ha sido objeto de más de 1.000 ensayos académicos y de 30 monografías importantes de investigación, una combinación de esfuerzos que han transformado esta epopeya dispersa de transmisión oral en un monumento literario ordenado sistemáticamente. | UN | وكان هذا العمل موضوع 000 1 ونيف من المقالات العلمية و30 رسالة بحث، وبفضل جميع تلك الجهود تحولت هذه الملحمة المتناثرة المتناقلة شفوياً إلى عمل أدبي منظّم بإحكام يعد من روائع الأدب. |
Perdónenme. A través del trato social de la amistad y la cortesía. | Open Subtitles | معذرةً، أقصد في التواصل يين الأصدقاء أو في حدود الأدب |
Incrustados en los cristales que ves ante ti se hallan los conocimientos de las ciencias y letras de decenas de mundos que se extienden por las 28 galaxias conocidas. | Open Subtitles | ستجد في البلورات أمامك مجموع كل الأدب والوقائع العلمية من 12 عالماً آخر موزّعاً في 28 مجرّة معروفة |
Existe la amable sonrisa que le da la gente, usted sabe, cuando su tía da que un empate en Navidad, usted dice muchas gracias | Open Subtitles | و هناك ابتسامة الأدب و التي تمنحها لعمتك عندما تهديك ربطة عنق في عيد الميلاد فتقول لها شكراً جزيلاً |
¿Sabes cuántos personajes literarios utilizan su falsa muerte a su favor? | Open Subtitles | هل تعلم عدد الشخصيات التى استغلت الموت الخاطئ لمصلحتها فى الأدب العالمى؟ |
:: Universidad de Madrás (India), Licenciada en humanidades (M.A.), literatura Inglesa, 1962 | UN | :: جامعة مدراس، الهند، ماجستير في الأدب الانكليزي، 1962 |