"الأدلة التشريعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las guías legislativas
        
    • esas guías legislativas
        
    • la Guías legislativas
        
    • de guías legislativas
        
    las guías legislativas para los Protocolos se han elaborado con ayuda del Gobierno de Francia y el Gobierno de Italia, que han hecho a ese efecto generosas contribuciones voluntarias. UN وقد أعدّت الأدلة التشريعية للبروتوكولات بمساعدة من حكومتي إيطاليا وفرنسا، اللتين قدّمتا تبرعات سخية لهذا الغرض.
    La elaboración de las guías legislativas supuso la organización de las reuniones siguientes: UN وقد اقتضى إعداد الأدلة التشريعية تنظيم الأحداث التالية حتى الآن:
    La elaboración de las guías legislativas supuso la organización de las reuniones siguientes: UN وقد استتبع صوغ الأدلة التشريعية تنظيم الأحداث التالية:
    las guías legislativas se pusieron a disposición de la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones. UN وقد أتيحت الأدلة التشريعية لمؤتمر الأطراف في دورته الأولى.
    esas guías legislativas se publicaron en 2004 y están disponibles en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas en http://www.unodc.org/unodc/en/organized_crime_convention_legislative_guides.html. UN نُشرت هذه الأدلة التشريعية في عام 2004 ويمكن الاطلاع عليها باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة على الموقع التالي:http://www.unodc.org/ unodc/en/organized_crime_convention_legislative_guides.html.
    Se hará todo lo posible por facilitar las guías legislativas al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención. UN وسيبذل قصارى الجهد لاتاحة الأدلة التشريعية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الأولى.
    las guías legislativas se pusieron a disposición de la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones. UN وقد أتيحت هذه الأدلة التشريعية لمؤتمر الأطراف في دورته الأولى.
    Se da acceso a las definiciones de conceptos determinados mediante enlaces a las partes pertinentes de las guías legislativas. UN وتُقدّم تعاريف المصطلحات المحدّدة عبر روابط خاصة بالأجزاء ذات الصلة من الأدلة التشريعية.
    Además, se observó que las guías legislativas no eran textos estáticos sino que podían ser orgánicos y, cuando fuera necesario, podían complementarse con capítulos adicionales. UN وذُكر أيضاً أنَّ الأدلة التشريعية ليست نصوصاً جامدة، بل يمكن أن تكون مِطواعة وأن تضاف إليها فصول أخرى عند الضرورة.
    A reserva de la disponibilidad de recursos, las guías legislativas se traducirán posteriormente a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se pondrán a disposición de los Estados Miembros electrónicamente y en forma de documentos. UN ورهنا بتوافر الموارد، سيجري عقب ذلك ترجمة هذه الأدلة التشريعية إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة وإتاحتها للدول الأعضاء بالشكلين الإلكتروني والوثائقي.
    las guías legislativas, las leyes modelo, las bibliotecas electrónicas que contengan legislación nacional en la materia y otros instrumentos pueden ser un importante apoyo, especialmente si se los adapta a las necesidades concretas de cada país; UN ومن شأن الأدلة التشريعية والتشريعات النموذجية والمكتبات الإلكترونية التي تتضمّن التشريعات الوطنية ذات الصلة وغيرها من الأدوات أن تؤدي دورا داعما هاما، وبخاصة إذا ما طُوعت لكي تلائم الاحتياجات القطرية الخاصة؛
    Algunos oradores expresaron su agradecimiento por los instrumentos de asistencia técnica elaborados por la ONUDD, como las guías legislativas, los manuales de capacitación y los programas informáticos pertinentes. UN وأعرب بعض المتكلّمين عن تقديرهم لأدوات المساعدة التقنية التي استحدثها المكتب، بما فيها الأدلة التشريعية وأدلة التدريب والبرامجيات ذات الصلة.
    Algunos oradores expresaron su agradecimiento por los instrumentos de asistencia técnica elaborados por la ONUDD, como las guías legislativas, los manuales de capacitación y los programas informáticos pertinentes. UN وأعرب بعض المتكلّمين عن تقديرهم لأدوات المساعدة التقنية التي استحدثها المكتب، بما فيها الأدلة التشريعية وأدلة التدريب والبرامجيات ذات الصلة.
    Ha comenzado a preparar un manual de aplicación y una lista de verificación como complemento de las guías legislativas para la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN وشرع المكتب في إعداد دليل تنفيذي وقائمة مرجعية لاستكمال الأدلة التشريعية لتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    El propósito principal de las guías legislativas es ayudar a los Estados que desean ratificar o aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan. UN الغرض الرئيسي من الأدلة التشريعية تقديم المساعدة إلى الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات المكمّلة لها.
    El propósito principal de las guías legislativas es ayudar a los Estados que desean ratificar o aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan. UN الغرض الرئيسي من هذه الأدلة التشريعية هو مساعدة الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات المكمّلة لها أو إلى تنفيذها.
    Se observó asimismo que, si bien las guías legislativas eran muy útiles y contenían una enorme cantidad de información, inclusive sobre las mejores prácticas, podía resultar difícil para ciertos Estados utilizar eficazmente esa información para preparar la legislación adecuada. UN وذُكر أيضاً أنَّ الأدلة التشريعية مفيدة جدًّا وتحتوي على قدر هائل من المعلومات، بما في ذلك ممارسات فضلى، ولكن قد يَصعُب على بعض الدول أن تستخدم تلك المعلومات بصورة فعَّالة في إعداد تشريع مناسب.
    Del mismo modo, el propósito de las guías legislativas no es prescribir medios de aplicar la Convención y sus Protocolos, sino proporcionar una variedad de opciones y ejemplos que los legisladores nacionales tal vez deseen examinar, teniendo en cuenta tradiciones jurídicas diferentes y diversos niveles de desarrollo institucional. UN وكذلك، لم توضع الأدلة التشريعية بقصد فرض سبل ووسائل تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها، بل لتوفير طائفة من الخيارات والأمثلة التي قد يرغب القائمون على صياغة التشريعات على الصعيد الوطني النظر فيها، مع مراعاة التقاليد القانونية المختلفة والمستويات المتفاوتة في التنمية المؤسسية.
    16. La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha procurado encontrar la forma más eficaz y menos onerosa de que las guías legislativas alcancen la máxima repercusión, y ha decidido darles la difusión más amplia posible. UN 16- وقد سعى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى إيجاد أفضل السبل لتحقيق أكبر قدر من التأثير بأقل تكلفة ممكنة مع ضمان تعميم الأدلة التشريعية على أوسع نطاق ممكن.
    3. Encomia a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por su labor de promoción de la ratificación de la Convención y sus Protocolos, incluida, en particular, la preparación de las guías legislativas encaminadas a facilitar la ratificación y posterior aplicación de esos instrumentos, e invita a la Oficina a finalizar esas guías legislativas y difundirlas lo más ampliamente posible; UN 3 - تثني على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما أنجزه من أعمال ترويجا للتصديق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وتخص من تلك الأعمال بالذكر إعداد أدلة تشريعية تستهدف تيسير التصديق على تلك الصكوك وتنفيذها لاحقا، وتدعو المكتب إلى وضع الأدلة التشريعية في صيغتها النهائية وتعميمها على أوسع نطاق ممكن؛
    El formato de esas directrices debía guardar armonía con la Guías legislativas para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos elaboradas por el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal y la ONUDD. UN وينبغي وضع تلك المبادئ التوجيهية باستخدام صيغة متسقة مع الأدلة التشريعية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها،() التي اشترك في إعدادها المركز الدولي لإصلاح قانون العقوبات وسياسات العدالة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Podrían establecerse grupos de expertos con criterios de distribución geográfica equitativa, a quienes se pediría que asesoraran sobre los requisitos para la ratificación y la adopción de medidas legislativas, y prestaran asistencia en la preparación de guías legislativas y material conexo. UN ويمكن إنشاء مجمعات من الخبراء، مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل، للاستعانة بهم في تقديم المشورة بشأن مقتضيات التصديق والإجراء التشريعي، فضلا عن المساعدة في إعداد الأدلة التشريعية والمواد ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus