"الأدلة المقدمة لم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las pruebas presentadas no
        
    Basándose en lo que antecede, el Grupo llegó a la conclusión de que las pruebas presentadas no bastaban para demostrar las circunstancias en que se produjo la pérdida ni la cuantía reclamada. UN واستناداً إلى ما تقدم، انتهى الفريق إلى أن الأدلة المقدمة لم تكن كافية للبرهنة على ظروف ومبلغ الخسارة المدعاة.
    Sin embargo, las pruebas presentadas no convencieron al Tribunal de que podía haber formado parte de una política organizada ni de que el comportamiento del personal médico hubiera obedecido a motivos raciales. UN غير أن الأدلة المقدمة لم تقنع المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بأن ذلك يمكن أن يكون جزءاً من سياسة منظمة أو أن سلوك الموظفين الطبيين كان بدوافع عنصرية.
    Los costos de las horas extraordinarias se han ajustado porque las pruebas presentadas no permiten que el Grupo justifique la cuantía total de las pérdidas o gastos objeto de la reclamación. UN وعُدلت تكاليف العمل الإضافي لأن الأدلة المقدمة لم تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    Además, se efectuó un ajuste en relación con algunos de los costos de mano de obra porque las pruebas presentadas no permiten al Grupo justificar la cuantía total de las pérdidas o los gastos objeto de la reclamación. UN وأدخل تعديل ثالث على بعض تكاليف العمل لأن الأدلة المقدمة لم تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    144. El Grupo ha recomendado que no se pague indemnización por ciertos costes contractuales, porque las pruebas presentadas no bastan para demostrar las circunstancias ni la cuantía de la pérdida. UN 144- ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن تكاليف معينة من تكاليف العقود لأن الأدلة المقدمة لم تكن كافية للبرهنة على ظروف الخسارة وقيمتها.
    148. El Grupo ha recomendado que no se conceda indemnización por los gastos de alquiler de un camión cisterna y de análisis de muestras del suelo porque las pruebas presentadas no eran suficientes para demostrar las circunstancias y la cuantía de la pérdida. UN 148- ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن تكاليف استئجار صهريج المياه وإجراء تحاليل عينات التربة، لأن الأدلة المقدمة لم تكن كافية للبرهنة على ظروف الخسارة وقيمتها.
    Aunque la Grassetto respondió a esa notificación, la mayor parte de las pruebas presentadas no estaban traducidas al inglés. Las que lo estaban, no fundamentaban esta reclamación. UN وبالرغم من أن Grassetto قد ردت على هذا الإخطار، فإن معظم الأدلة المقدمة لم تكن مترجمة إلى الإنكليزية، إضافة إلى أن الأدلة المقدمة بالإنكليزية لم تدعم هذه المطالبة.
    2.5. Tras su segunda condena, los autores interpusieron un recurso ante el Tribunal de Apelación de Évora, alegando que las pruebas presentadas no eran suficientes para demostrar su culpabilidad. UN 2-5 وعقب الإدانة الثانية، استأنف أصحاب البلاغ الحكم لدى محكمة استئناف إيفورا، متحججين بأن الأدلة المقدمة لم تكن كافية لتبرير الحكم.
    103. Se ha efectuado un ajuste en los costes del trabajo realizado por los contratistas en los sectores asignados a Turquía y al Reino Unido, porque las pruebas presentadas no permiten al Grupo determinar con exactitud la cuantía total de las pérdidas o los gastos cuya indemnización se reclama. UN 103- وأُدخل تعديل على التكاليف المطالب بها عن الأعمال التي أداها المتعهدون في القطاعين اللذين كُلف بهما كل من تركيا والمملكة المتحدة، لأن الأدلة المقدمة لم تمكن الفريق من إثبات إجمالي مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    El Grupo ha ajustado el monto reclamado en relación con el apartados d) del párrafo 169 porque las pruebas presentadas no permiten que el Grupo justifique en su totalidad el monto reclamado por concepto de pérdidas o gastos. UN وعدل الفريق المبلغ المطالَب به عن البند (د) في الفقرة 169 لأن الأدلة المقدمة لم تمكنه من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    181. El Grupo también ha efectuado ajustes en los gastos reclamados por concepto de viajes y transporte de expertos y equipo y compra de un sistema de raseras para petróleo porque las pruebas presentadas no le permiten justificar la cuantía reclamada por concepto de pérdidas o gastos. UN 181- وأدخل الفريق أيضاً تعديلات على النفقات المشمولة بمطالبة التعويض عن سفر الخبراء ونقل المعدات وشراء منظومة لكشط النفط لأن الأدلة المقدمة لم تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    208. El Grupo ha hecho ajustes en algunos de los costos contractuales y los costos de mano de obra reclamados con respecto al equipo de intervención contra los derrames de petróleo porque las pruebas presentadas no le permiten justificar la cuantía total de las pérdidas o los gastos objeto de la reclamación. UN 208- وأدخل الفريق تعديلاً على بعض تكاليف العقود وتكاليف اليد العاملة المدعى تكبدها فيما يخص فريق التصدي للانسكابات النفطية لأن الأدلة المقدمة لم تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus