"الأدنى للأجر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salario mínimo
        
    • salarios mínimos
        
    • sueldo mínimo
        
    • remuneración mínima
        
    • el salario
        
    • del salario
        
    • salarial
        
    • salario horario mínimo
        
    En los contratos de empleo de personal del servicio doméstico extranjero se establece un salario mínimo aceptable, que se revisa regularmente. UN والحد الأدنى للأجر المسموح به يجب أن يُدرج في عقود توظيف خدم المنازل الأجانب، وهو محل استعراض منتظم.
    El artículo 1 de la Ley Nº 129 recoge medidas destinadas a garantizar el pago del salario mínimo. UN وتشمل المادة 1 من القرار رقم 129 التدابير التي تستهدف ضمان دفع الحد الأدنى للأجر.
    A la pensión se le adiciona el 20% sobre la pensión base, monto que no puede ser inferior al 50% del salario mínimo. UN ويزاد المعاش الأساسي بنسبة 20 في المائة ولا يجوز أن يقل المجموع عن 50 في المائة من الحد الأدنى للأجر.
    El salario mínimo y los pagos mencionados son instrumentos de política complementarios. UN والحد الأدنى للأجر والإعفاءات الضريبية أداتان متكاملتان في سياسة الحكومة.
    Todo empleador que no cumpla dicho cupo obligatorio deberá pagar una multa cuya cuantía estará determinada por el Ministerio de Trabajo en función del nivel del salario mínimo. UN ويغرَّم صاحب العمل الذي لا يتقيد بالحصة الإلزامية بغرامة تحدد وزارة العمل مبلغها في ضوء مستوى الحد الأدنى للأجر.
    Antes de fijar una cifra definitiva, el Consejo de Determinación del salario mínimo examina el nivel salarial en función del tipo de trabajo. UN وقبل البت النهائي، يقوم مجلس الحد الأدنى للأجر باستعراض مستوى الحد الأدنى للأجر وفقاً لأنواع المهن.
    Cuadro 11: Número de trabajadores acogidos al sistema del salario mínimo UN الجدول 11: عدد العمال الذين استفادوا من نظام الحد الأدنى للأجر
    Su cuantía es el 70% del promedio del salario diario, pero sin superar al doblez del salario mínimo. UN وهو يعادل 70 في المائة من متوسط المكسب اليومي، ولكن لا يزيد على ضعف الحد الأدنى للأجر.
    La fijación del salario mínimo nacional se efectúa de común acuerdo en negociaciones tripartitas. UN وتثبيت الحد الأدنى للأجر على الصعيد الوطني يحدث بموجب اتفاق يتم التوصل إليه عن طريق مفاوضات ثلاثية.
    Una vez que empezó a aplicarse el salario mínimo mensual, el Brasil se dividió en 50 regiones a los efectos de establecer diferentes cuantías al respecto. UN ولدى دخول نظام الحد الأدنى للأجر الشهري حيز النفاذ، قُسِّمت البرازيل إلى 50 منطقة، لأغراض تحديد القيم المختلفة للحد الأدنى للأجر الشهري.
    El salario mínimo mensual también se utiliza como referencia para fijar los precios en el sector no estructurado. UN ويستخدم الحد الأدنى للأجر الشهري أيضاً كمرجع لتحديد الأسعار في القطاع غير الرسمي.
    Ese aspecto afecta a toda la economía y no puede hacerse caso omiso de él cuando se fija el salario mínimo mensual. UN ويؤثر هذا العامل على الاقتصاد بأسره، ولا يمكن تجاهله لدى تحديد الحد الأدنى للأجر الشهري.
    El nuevo método permitirá realizar evaluaciones que se ajustarán más a la realidad en lo concerniente al valor ideal o aproximadamente ideal del salario mínimo mensual. UN وستتيح الطريقة الجديدة إجراء تقييمات أقرب إلى الواقع فيما يتعلق بالقيمة المثلى أو شبه المثلى للحد الأدنى للأجر الشهري.
    La inflación causó una ligera disminución del valor real del salario mínimo mensual. UN وتسبب هذا التضخم في انخفاض طفيف في القيمة الحقيقية للحد الأدنى للأجر الشهري.
    Preocupa también al Comité la exigua remuneración que reciben los niños y que está muy por debajo del salario mínimo. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض الأجور التي يتلقاها الأطفال وهي أجور تقل كثيراً عن الحد الأدنى للأجر.
    El salario mínimo es una norma social fijada por la legislación federal con el fin de reglamentar el monto del salario. UN إن الحد الأدنى للأجر الذي يتقاضاه العامل قاعدة اجتماعية أرساها قانون اتحادي لتنظيم مستوى المرتبات.
    El monto mínimo del subsidio equivale al 90% del salario mínimo. UN ويقابل الحد الأدنى من العلاوة 90 في المائة من الحد الأدنى للأجر.
    ▪ Fijación del salario mínimo Vital e incremento de remuneraciones, cada seis meses, cuyo ejecutor es el Consejo Nacional de Salarios (CONADES). UN :: تعيين الحد الأدنى للأجر الأساسي للمعيشة، وزيادات الأجور كل 6 أشهر، وذلك من قبل المجلس الوطني للأجور.
    El subsidio equivale a 20 salarios mínimos. UN وتبلغ قيمة منحة الدفن 20 ضعفاً للحد الأدنى للأجر.
    También le preocupa que en el sueldo mínimo no siempre se aplique en la práctica. UN ومما يزيد اللجنة قلقاً أن الحد الأدنى للأجر لا يُطبق على الدوام عملياً.
    En virtud del artículo 29 del Código del Trabajo, la parte contratante tiene la obligación de fijar el nivel de remuneración, que no debe ser inferior a la remuneración mínima establecida por ley. UN وبموجب المادة 29 من قانون العمل، من واجب الطرفين أن يحددا في عقد العمل مستوى الأجر الذي يجوز ألا يكون أقل من الحد الأدنى للأجر المنصوص عليه في القوانين.
    Con el salario mínimo mensual se puede comprar en Armenia un cuarto de kilo de mantequilla. UN والحد اﻷدنى لﻷجر الشهري في أرمينيا لا يكفي لشراء أكثر من نصف رطل من الزبد.
    Cerca del 35 por ciento de la población ha caído por debajo del nivel de pobreza, con unos ingresos inferiores al del salario mínimo. UN ويعيش ما يقرب من ٥٣ في المائة من السكان تحت مستوى الفقر، دخولهم أقل من الحد اﻷدنى لﻷجر اللازم للمعيشة.
    La segunda etapa del proceso comenzó con la introducción de cambios en el salario horario mínimo de conformidad con una ley (PB 2003, Nº 25) promulgada el 1º de marzo de 2003. UN وانطلقت المرحلة الثانية للعملية بإدخال تغييرات على الحد الأدنى للأجر في الساعة بموجب القانون (الجريدة الرسمية، 2003، العدد 25) الذي دخل حيز التنفيذ في 1 آذار/مارس 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus