"الأدنى للسن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • edad mínima
        
    • límite de edad
        
    • para expresar
        
    • se fija
        
    La edad mínima ahora es de 18 años y se está revisando la política de construcción de casas pequeñas. UN وقد أصبح الحد الأدنى للسن الآن 18 سنة، ويجري استعراض سياسة البيت الصغير.
    El Comité recomienda que el Estado Parte aumente la edad mínima legal para contraer matrimonio. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى للسن القانونية للزواج لكل من الأولاد والبنات.
    El Comité recomienda que el Estado Parte aumente la edad mínima legal para contraer matrimonio. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى للسن القانونية للزواج لكل من الأولاد والبنات.
    El Comité recomienda que el Estado Parte aumente la edad mínima legal para contraer matrimonio. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى للسن القانونية للزواج لكل من الأولاد والبنات.
    edad mínima legal para contraer matrimonio UN الحد الأدنى للسن القانونية للزواج
    - La edad mínima establecida legalmente dentro del país para: UN الحد الأدنى للسن القانوني الذي يحدده التشريع الوطني للآتي:
    195. Actualmente, la edad mínima legal para poder trabajar a tiempo completo es de 16 años. UN والحد الأدنى للسن الذي يسمح عنده بالعمل بدوام كامل حاليا هو 16 عاما ويخضع ذلك لتنظيم التشريع.
    En el Togo la edad mínima es de 16 años, pero, como ya se señaló, ese país no impuso ninguna sentencia de muerte durante el período a que se refiere la encuesta. UN وفي توغو يبلغ الحد الأدنى للسن 18 عاما، ولكنها كما لاحظنا أعلاه لم تفرض أي عقوبة إعدام أثناء فترة الدراسة الاستقصائية.
    En Chile la edad mínima es también de 16 años, pero durante muchos años no se ha ejecutado a ninguna persona menor de 18 años. UN والحد الأدنى للسن هو أيضا 16 عاما في شيلي، عن الرغم من أن أي شخص تقل سنه عن 18 عاما لم يُعدم لعدة سنوات.
    En los últimos 20 años más de 50 países han modificado sus leyes sobre la edad mínima legal para contraer matrimonio. UN وعلى مدار العقدين الماضيين، قام أكثر من 50 بلدا بتغيير قوانينه المتعلقة بالحد الأدنى للسن القانونية للزواج.
    - La edad mínima establecida legalmente dentro del país para: UN الحد الأدنى للسن القانوني الذي يحدده التشريع الوطني للآتي:
    Sin embargo, no entiende cómo se concilia eso en el caso de las uniones en concubinato, en las que la edad mínima es de 15 años. UN واستدرك قائلا إنه يلتبس عليه الأمر فيما يتعلق بالزواج العرفي في بوتان الذي يبلغ الحد الأدنى للسن فيه 15 سنة.
    - La edad mínima establecida legalmente dentro del país para: UN الحد الأدنى للسن القانوني الذي يحدده التشريع الوطني للآتي:
    En Venezuela, la edad mínima para formar parte de las fuerzas armadas y participar en conflictos armados está fijada en los 18 años. UN والحد الأدنى للسن في البلد، فيما يتصل بالانتظام في القوات المسلحة والمشاركة في النزاع المسلح، وهو 18 عاما.
    1019. La legislación nacional no contiene disposiciones específicas relativas a la edad mínima en que una persona puede mantener relaciones sexuales. UN 1019 - ولا يتضمن التشريع الوطني لوائح منفصلة للحد الأدنى للسن الذي يمكن للشخص فيه أن يمارس الجنس.
    - La edad mínima establecida legalmente dentro del país para: UN الحد الأدنى للسن القانوني الذي يحدده التشريع الوطني للآتي:
    El Gobierno ha preparado un afiche encaminado a concienciar acerca de los criterios de reclutamiento, incluida una descripción de los requisitos de una edad mínima. UN وأصدرت الحكومة ملصقا يستهدف التوعية بمعايير التجنيد، ويتضمن وصفا لاشتراطات الحد الأدنى للسن.
    La edad mínima de responsabilidad penal debe aclararse, en particular en lo relativo a los delitos reincidentes, como la mendicidad y la conducta impúdica. UN كما يتوجب توضيح الحد الأدنى للسن في المسؤولية الجنائية بما في ذلك الجنح المتكررة كالتسول وسوء السلوك؛
    En adelante, la edad mínima será de 18 años, sin distinción de sexo. UN والحد الأدنى للسن سوف يحدد من الآن فصاعدا بثمانية عشر عاما دون تمييز بين الجنسين.
    Esto también contribuiría a vigilar si se cumple con las disposiciones sobre edad mínima. UN وسيساعد هذا أيضا في رصد الامتثال لأحكام الحد الأدنى للسن.
    Las alternativas se refieren al límite de edad y a la manera de ultimar el protocolo facultativo. UN وتعلقت الخيارات بالحد الأدنى للسن وطرق وضع البروتوكول الاختياري في صيغته النهائية.
    4. Insta a los Estados a que promulguen y hagan cumplir estrictamente leyes que estipulen que sólo se podrá contraer matrimonio con el libre y pleno consentimiento de los futuros cónyuges; a que promulguen y hagan cumplir estrictamente leyes relativas a la edad mínima para expresar consentimiento y contraer matrimonio y eleven la edad mínima para contraer matrimonio cuando sea necesario; UN ٤ - تحث الدول على سن قوانين تكفل عدم إجراء الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة للزوجين المعنيين وإنفاذها بكل دقة؛ وسن قوانين تتعلق بالحد اﻷدنى للسن القانونية للموافقة والحد اﻷدنى لسن الزواج ورفع الحد اﻷدنى لسن الزواج عند اللزوم وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛
    Convenio por el que se fija la edad mínima de admisión de los niños a los trabajos industriales, 1919 (núm. 5) UN من دون تحفظ الاتفاقية رقم 5(1919) بشأن الحد الأدنى للسن التي يجوز فيها تشغيل الأحداث في الأعمال الصناعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus