"الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medicamentos antirretrovirales
        
    • medicación antirretroviral
        
    • los fármacos antirretrovirales
        
    • terapia antirretroviral
        
    Hoy, garantizamos el acceso universal gratuito a medicamentos antirretrovirales para todos los mexicanos. UN واليوم، نكفل لجميع المكسيكيين الحصول المجاني على الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.
    Por último, actualmente en Haití contamos con 79 centros que ofrecen atención paliativa y 48 centros que ofrecen medicamentos antirretrovirales. UN أخيرا، يوجد في هايتي حاليا 79 موقعا تقدم الرعاية التسكينية و 48 موقعا توفر الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.
    Otro elemento indispensable en esta lucha es garantizar la disponibilidad de medicamentos antirretrovirales a precios accesibles para los países. UN ويتمثل عنصر أساسي آخر في النضال من أجل ضمان توفر الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة بأسعار في متناول جميع البلدان.
    Sírvanse indicar si ese programa incluye una perspectiva de género y de qué manera lo hace y aportar, también, información sobre el número de mujeres infectadas por el VIH/SIDA y la disponibilidad de medicación antirretroviral y de servicios psicosociales para las mujeres infectadas por el VIH/SIDA y sus hijos. UN يرجى ذكر ما إن كان هذا البرنامج ينطوي على منظور جنساني وكيف ذلك، وتقديم معلومات عن عدد النساء المصابات بالفيروس حاليا، وتوضيح مدى توافر الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة والخدمات النفسية اللازمة للنساء المصابات بفيروس الإيدز وأطفالهن.
    Entre las principales características de la cooperación tecnológica del Brasil con Mozambique en el ámbito de los fármacos antirretrovirales figuran: UN السمات الأساسية للتعاون التكنولوجي للبلد مع موزامبيق في مجال الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة تشمل ما يلي:
    Las tasas de mortalidad a causa del SIDA disminuyeron gracias a un mejor acceso a los medicamentos antirretrovirales. UN وانخفض معدل الوفيات من جراء الإيدز، ويعزى ذلك إلى زيادة فرص الحصول على الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.
    En principio, están disponibles en la isla todos los medicamentos antirretrovirales. UN ومن حيث المبدأ، جميع الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة متاحة في الجزيرة.
    Se están realizando o planificando ensayos con algunos medicamentos antirretrovirales para prevenir la transmisión sexual o sanguínea del VIH mediante profilaxis previa a la exposición. UN وتجري التجارب أو يجري التخطيط لإجرائها لاختبار استعمال بعض الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة للوقاية من انتقال العدوى بالفيروس عن طريق الاتصال الجنسي أو عن طريق نقل الدم بالاتقاء السابق للتعرض.
    También contiene disposiciones relacionadas con la realización de pruebas voluntarias, la confidencialidad de los resultados de las pruebas, los servicios de asesoramiento, el acceso a los medicamentos antirretrovirales y otros aspectos de la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo. UN كما أنه يتضمن أحكاما تغطي الاختبارات الطوعية وسرية نتائج الاختبارات والخدمات الاستشارية والحصول على الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة وغيرها من جوانب الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    Una prioridad fundamental es continuar reduciendo los costos de los medicamentos antirretrovirales. UN 31 - وكذلك فإن خفض تكاليف الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة ما زال يمثل أولوية حاسمة.
    Países como Sudáfrica y Swazilandia han conseguido notables reducciones de los precios de los medicamentos antirretrovirales con una estructuración atenta de las licitaciones nacionales. UN وقد حققت دول مثل جنوب أفريقيا وسوازيلاند انخفاضات ملحوظة في أسعار الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة بأن قامت بعملية هيكلة دقيقة للمناقصات على الصعيد الوطني.
    La mejora del acceso a medicamentos antirretrovirales para las mujeres embarazadas que viven con el VIH ha dado lugar a algunas de las mayores reducciones de nuevas infecciones con el VIH entre los niños. UN وأدّى تحسّن فرص حصول النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة إلى حدوث انخفاضات كبيرة في معدلات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال.
    La cooperación mediante el suministro de materiales y medicinas, incluidos medicamentos antirretrovirales para combatir el VIH/SIDA, son parte de nuestro esfuerzo general. UN ويشكل التعاون من خلال الإمداد بالموارد والأدوية، بما في ذلك الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، جزءا من جهدنا الشامل.
    las personas que lo necesiten 6.5 Porcentaje de la población portadora del VIH con infección avanzada que tiene acceso a medicamentos antirretrovirales UN 6-5 نسبة السكان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين هم في مرحلة متقدمة من المرض والذين يحصلون على الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة
    El valor de los medicamentos antirretrovirales adquiridos por el UNICEF prácticamente se ha duplicado, pues pasó de 37 millones de dólares en 2006 a cerca de 66 millones de dólares en 2007. UN 125 - وتضاعفت قيمة الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة التي تشتريها اليونيسيف إلى حوالي الضعف، فقد ارتفعت من 37 مليون دولار في عام 2006 إلى نحو 66 مليون دولار في عام 2007.
    Según lo convenido, el UNITAID costeará las pruebas de diagnóstico del VIH, los medicamentos antirretrovirales y los antibióticos de los pacientes de los países beneficiarios durante un período de 24 meses como máximo, aportando una suma total de 21 millones de dólares de los EE.UU. El UNICEF participará por los medios siguientes: UN وبموجب هذا الاتفاق، سيتولى المرفق الدولي لشراء الأدوية تمويل عمليات تشخيص فيروس نقص المناعة البشرية، وتوفير الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة والمضادات الحيوية للمرضى في البلدان المستهدفة لمدة تصل إلى 24 شهرا، بمبلغ إجمالي قدره 21 مليون دولار.
    Alabó la estrategia para proteger los derechos de quienes vivían con el VIH/SIDA, la campaña de sensibilización al respecto y la distribución de medicamentos antirretrovirales. UN وامتدحت كوبا استراتيجية حماية حقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحملة التوعية في هذا الصدد، وتوزيع الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.
    La vigilancia pone de manifiesto que, para mediados de 2009, los servicios de terapia antirretroviral llegaron al 45% de las personas que, de acuerdo con las estimaciones, necesitan medicamentos antirretrovirales y al 29% de los consumidores de drogas inyectables. UN ويبين الرصد أنه، في منتصف عام 2009، وصلت خدمات العلاج المضاد للفيروسات العكوسة إلى 45 في المائة من المصابين الذين يقدر أنهم بحاجة إلى الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة وإلى 29 في المائة من متعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Sírvanse indicar si ese programa incluye una perspectiva de género y de qué manera lo hace y aportar, también, información sobre el número de mujeres infectadas por el VIH/SIDA y la disponibilidad de medicación antirretroviral y de servicios psicosociales para las mujeres infectadas por el VIH/SIDA y sus hijos. UN يرجى بيان ما إذا كان هذا البرنامج ينطوي على منظور جنساني، وبأي كيفية. كما يرجى تقديم معلومات عن عدد المصابات بالفيروس حاليا، مع بيان مدى توافر الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة والخدمات النفسية اللازمة للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأطفالهن.
    Informen sobre si los programas de lucha contra el VIH/SIDA existentes tienen incorporada una perspectiva de género, que incluya la disponibilidad de medicación antirretroviral para impedir la transmisión del VIH de madres a hijos. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا كان أي من البرامج القائمة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتضمّن منظورا جنسانيا، بما في ذلك توافر الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة من أجل منع انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل.
    La cooperación entre el Brasil y Mozambique en el ámbito de los fármacos antirretrovirales constituye un notable ejemplo de cooperación Sur-Sur que surte efectos en un país menos adelantado (véase el recuadro 1) y que pone de relieve el potencial tecnológico de las economías en desarrollo más avanzadas, que podrían contribuir a mejorar la facilitación de la tecnología. UN ويشكل التعاون بين البرازيل وموزامبيق في مجال الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة مثالاً بارزاً على التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتأثيره على بلد من أقل البلدان نمواً (انظر الإطار 1)، مما يسلط الضوء على الإمكانات التكنولوجية في الاقتصادات النامية الأكثر تقدماً التي بوسعها الإسهام في تعزيز تيسير التكنولوجيا.
    conocimiento de causa* Cobertura de terapia antirretroviral UN مدى توفر الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus