"الأراضي إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tierras a
        
    • tierras al
        
    • tierra a
        
    • tierra al
        
    • de tierras
        
    • las tierras
        
    • la tierra
        
    • territorio en
        
    • tierras para la
        
    • tierras que
        
    • tierras en
        
    • del territorio
        
    • territorios a
        
    • tierras de
        
    Las políticas en vigor seguían impidiendo la devolución irrestricta de las tierras a sus dueños originales. UN وأضاف أن السياسات القائمة ما زالت تعوق إعادة الأراضي إلى المالكين الأصليين دون قيود.
    En cuanto a los títulos sobre la tierra, había habido escasos progresos en lo que respecta a la devolución de las tierras a los pueblos afrodescendientes. UN وفيما يتعلق بملكية الأرض، لم يحرز سوى تقدم ضئيل في إعادة الأراضي إلى المنحدرين من أصل أفريقي.
    3. Pide también a la Potencia administradora que, en cooperación con el Gobierno del territorio, siga traspasando tierras a los propietarios originales del territorio; UN 3 - تطلب أيضا من الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين، بالتعاون مع حكومة الإقليم؛
    Observando que el pueblo del territorio ha pedido que se reforme el programa de la Potencia administradora con miras al traspaso total, incondicional y rápido de tierras al pueblo de Guam, UN وإذ تلاحظ أن شعب الإقليم دعا إلى إجراء إصلاح في برنامج الدولة القائمة بالإدارة فيما يتعلق بالنقل الشامل وغير المشروط والعاجل لملكية الأراضي إلى شعب غوام،
    Observando que el pueblo del territorio ha pedido que se reforme el programa de la Potencia administradora relacionado con el traspaso total, incondicional y rápido de tierras al pueblo de Guam, UN وإذ تلاحظ أن شعب الإقليم دعا إلى إجراء إصلاح في برنامج الدولة القائمة بالإدارة فيما يتعلق بالنقل الشامل وغير المشروط والعاجل لملكية الأراضي إلى شعب غوام،
    3. Pide también a la Potencia administradora que, en cooperación con el Gobierno del territorio, siga traspasando tierras a los propietarios originales del territorio; UN 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين، بالتعاون مع حكومة الإقليم؛
    3. Pide también a la Potencia administradora que, en cooperación con el Gobierno del territorio, siga traspasando tierras a los propietarios originales del territorio; UN 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين، بالتعاون مع حكومة الإقليم؛
    3. Pide también a la Potencia administradora que, en cooperación con el Gobierno del territorio, siga traspasando tierras a los propietarios originales del territorio; UN 3 - تطلب أيضا من الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين، بالتعاون مع حكومة الإقليم؛
    3. Pide también a la Potencia administradora que, en cooperación con el Gobierno del territorio, siga traspasando tierras a los propietarios originales del territorio; UN 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين، بالتعاون مع حكومة الإقليم؛
    La reforma tenía por objeto transferir las tierras a explotadores privados y arrendarlas a largo plazo y ampliar la superficie de los huertos. UN ولقد استهدف الإصلاح نقل الأراضي إلى مستثمرين من القطاع الخاص وتأجيرها لهم لفترات طويلة وتوسيع مساحة بساتين الفواكه.
    Chile ha relanzado mecanismos para traspasar tierras a pueblos indígenas en condiciones transparentes y objetivas. UN وأعادت شيلي تفعيل آليات نقل الأراضي إلى الشعوب الأصلية بشفافية وموضوعية.
    Chile ha relanzado mecanismos para traspasar tierras a pueblos indígenas en condiciones transparentes y objetivas. UN وأعادت شيلي تفعيل آليات نقل الأراضي إلى الشعوب الأصلية بشفافية وموضوعية.
    Chile ha relanzado mecanismos para traspasar tierras a pueblos indígenas en condiciones transparentes y objetivas. UN وأعادت شيلي تفعيل آليات نقل الأراضي إلى الشعوب الأصلية بشفافية وموضوعية.
    Observando que el pueblo del territorio ha pedido que se reforme el programa de la Potencia administradora relacionado con el traspaso total, incondicional y rápido de tierras al pueblo de Guam, UN وإذ تلاحظ أن شعب الإقليم دعا إلى إجراء إصلاح في برنامج الدولة القائمة بالإدارة فيما يتعلق بالنقل الشامل وغير المشروط والعاجل لملكية الأراضي إلى شعب غوام،
    Observando que el pueblo del territorio ha pedido que se reforme el programa de la Potencia administradora relacionado con el traspaso total, incondicional y rápido de tierras al pueblo de Guam, UN وإذ تلاحظ أن شعب الإقليم دعا إلى إجراء إصلاح في برنامج الدولة القائمة بالإدارة فيما يتعلق بالنقل الشامل وغير المشروط والعاجل لملكية الأراضي إلى شعب غوام،
    Observando que el pueblo del territorio ha pedido que se reforme el programa de la Potencia administradora relacionado con el traspaso total, incondicional y rápido de tierras al pueblo de Guam, UN وإذ تلاحظ أن شعب الإقليم دعا إلى إجراء إصلاح في برنامج الدولة القائمة بالإدارة فيما يتعلق بالنقل الشامل وغير المشروط والعاجل لملكية الأراضي إلى شعب غوام،
    Observando que el pueblo del territorio ha pedido que se reforme el programa de la Potencia administradora relacionado con el traspaso total, incondicional y rápido de tierras al pueblo de Guam, UN وإذ تلاحظ أن شعب الإقليم دعا إلى إجراء إصلاح في برنامج الدولة القائمة بالإدارة فيما يتعلق بالنقل الشامل وغير المشروط والعاجل لملكية الأراضي إلى شعب غوام،
    El objeto de la reforma agraria es transferir la tierra a manos privadas. UN ويتمثل الهدف من إصلاح الأراضي في تحويل الأراضي إلى ملكية خاصة.
    Observando que el pueblo del territorio ha pedido la reforma del programa de la Potencia Administradora en relación con el traspaso total, incondicional y rápido de la propiedad de la tierra al pueblo de Guam, UN وإذ تلاحظ أن شعب اﻹقليم دعا إلى إصلاح برنامج الدولة القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بالنقل الشامل وغير المشروط والعاجل لملكية اﻷراضي إلى شعب غوام،
    Se observaba que en los catastros se tomaban como unidad las parcelas y se llevaban registros de información actualizados acerca de cuestiones de tierras. UN وأوضحت الورقة أن السجل العقاري يقوم على أساس تقسيم الأراضي إلى قطع، ويشتمل على سجل للمعلومات الراهنة حول حصص الأراضي.
    las tierras se restituyen mediante un edicto publicado en la Gaceta Oficial. UN وتعاد الأراضي إلى أصحابها بإعلان تنشره الحكومة في الجريدة الرسمية.
    En la Faja de Gaza, las Fuerzas de Defensa de Israel dividieron el territorio en tres zonas en varias ocasiones, estableciendo retenes y puestos de control en las principales carreteras que conectan el norte con el sur. UN وفي قطاع غزة، قسمت قوات الدفاع الإسرائيلية الأراضي إلى ثلاثة أقسام، في عدة مناسبات، ووضعت متاريس للطرق ونقاط تفتيش على الطرق الرئيسية التي تربط الجنوب بالشمال.
    Con arreglo a la Ley de tierras de 1999, la tierra se dividió entre las tierras para la conservación de la vida silvestre, las tierras comunales y las tierras en general. UN ويقسّم قانون الأراضي لعام 1999 الأراضي إلى أراض مخصصة لحفظ الحياة البرية وأراض قروية وأراض عامة.
    Por último, mi delegación se complace en informarles que Zímbabwe ha concluido el programa acelerado de redistribución de tierras que se inició en julio de 2000 con vistas a transferir la propiedad de tierras a la mayoría negra hasta ahora desposeída. UN أخيراً، يشعر وفدي بالسعادة لإبلاغكم بأن زمبابوي قد انتهت من تنفيذ برنامج سريع الخطى لإعادة توزيع الأراضي استحدثناه في تموز/يوليه 2000 بغية تحويل ملكية الأراضي إلى الأغلبية السوداء المحرومة منها.
    Se había establecido un programa de restitución de tierras, en cuyo marco se habían entregado 500.000 ha a las comunidades indígenas, beneficiando a 22.000 familias. UN ووُضع برنامج لرد الأراضي وأُعيد 000 500 هكتار من الأراضي إلى مجموعات السكان الأصليين لصالح 000 22 أسرة.
    En el recurso se sostenía que desde el retiro de las FDI de la Ribera Occidental en octubre cientos de detenidos palestinos habían sido trasladados desde las cárceles situadas en los territorios a prisiones civiles y militares situadas en Israel. UN وادعي في الاستئناف أنه منذ انسحاب جيش الدفاع الاسرائيلي من مدن الضفة الغربية في تشرين اﻷول/أكتوبر، جرى نقل مئات من المحتجزين الفلسطينيين من السجون في اﻷراضي إلى السجون المدنية والعسكرية في اسرائيل.
    Los factores que se mencionan normalmente como causas de deforestación van de la tala y de la recogida de leña a la conversión de terrenos en tierras de cultivo y de pastoreo. UN والعوامل التي يكثر الحديث عنها بوصفها أسبابا ﻹزالة الغابات تتراوح بين قطع الخشب وجمع حطب الوقود، من ناحية، وتحويل اﻷراضي إلى زراعة المحاصيل والرعي، من ناحية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus