"الأراضي على الصعيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la tierra a nivel
        
    • de las tierras a nivel
        
    • la tierra en el plano
        
    • de tierras a nivel
        
    Además, a fin de proteger a las mujeres y las personas ajenas a la comunidad, como los pastores, es importante vigilar de cerca el acceso a la tierra a nivel local. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من المهم لأجل حماية النساء والغرباء عن المجتمع المحلي، الذين من قبيل الرعاة، مراقبة الحصول على الأراضي على الصعيد المحلي مراقبة دقيقة.
    * El estado de la degradación de la tierra a nivel nacional y subnacional, las fuerzas motrices y las presiones que ocasionan la degradación de los recursos en los seis países pilotos afectados por la desertificación. UN :: حالة تردي الأراضي على الصعيد الوطني ودون الوطني، والقوى المحركة والضغوط المؤدية إلى تدهور الموارد، في ست بلدان رائدة متعرضة لأضرار التصحر؛
    1. Cartografía de sistemas de uso de la tierra a nivel mundial UN 1- رسم خرائط نُظُم استخدام الأراضي على الصعيد العالمي
    54. En Túnez se han terminado el sistema nacional de uso de la tierra y la evaluación de la degradación de las tierras a nivel nacional. UN 54- وفي تونس، استُكمل كل من النظام الوطني لاستخدام الأراضي وتقييم تردي الأراضي على الصعيد الوطني.
    Así pues, la Cumbre de Río podría reconocer a la CLD como un proceso intergubernamental único y capacitado para hacer frente a los problemas de la degradación de las tierras a nivel mundial. UN وبالتالي، يمكن لمؤتمر ريو أن يعترف باتفاقية مكافحة التصحر بوصفها العملية الحكومية الدولية الوحيدة التي يمكنها معالجة قضايا تدهور الأراضي على الصعيد العالمي.
    Sobre la base de ese estudio, el Gobierno de Armenia preparó el documento nacional de conceptos sobre la reforma de la tierra y una propuesta sobre un proyecto experimental de administración de la tierra en el plano regional. UN واستنادا إلى هذه الدراسة أعدت حكومة أرمينيا ورقة نهج وطني بشأن إصلاح الأراضي واقتراحا بتنفيذ مشروع تجريبي لإدارة الأراضي على الصعيد الإقليمي.
    Se prestó asesoramiento de manera constante a las comisiones de tierras a nivel nacional y estatal, con énfasis en la solución de controversias UN واستمر إسداء المشورة للجنة الأراضي على الصعيد الوطني وعلى مستوى الولايات مع التركيز على حل المنازعات المتعلقة بالأراضي
    Como consecuencia de las deficiencias en la zonificación y la planificación del uso de la tierra a nivel local, las tierras se suelen destinar indistintamente a fines industriales y residenciales, exponiendo a las familias a diferentes contaminantes industriales nocivos. UN وكثيراً ما يسفر سوء التقسيم إلى مناطق وتخطيط استخدام الأراضي على الصعيد المحلي عن خلط استخدامات الأراضي للأغراض الصناعية والسكنية مما يُعرض الأسر المعيشية إلى أنواع مختلفة من الملوثات الصناعية الضارة.
    c) Cartografía de sistemas de uso de la tierra a nivel mundial. UN (ج) رسم خرائط نُظُم استخدام الأراضي على الصعيد العالمي.
    e) El estado de la degradación de la tierra a nivel nacional y subnacional, las fuerzas motrices y las presiones que ocasionan la degradación de los recursos en los países experimentales; UN (ه) حالة تردي الأراضي على الصعيد الوطني ودون الوطني، والقوى المحركة والضغوط المؤدية إلى تدهور الموارد، في البلدان الرائدة؛
    Algunos se preguntan si el objetivo es suficientemente ambicioso, dado el grado actual de degradación de la tierra a nivel mundial y los potenciales beneficios que se derivan de la regeneración de tierras, no solo para la seguridad alimentaria sino también para mitigar el cambio climático. UN 56 - ويتساءل البعض عما إذا كان الهدف طموحاً بما فيه الكفاية، نظراً للنطاق الحالي لتدهور الأراضي على الصعيد العالمي، والفوائد المحتملة من استعادة خصوبة الأرض ليس فقط لتحقيق الأمن الغذائي وإنما أيضاً للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    Proyecto que dio inicio en 2006, con el objetivo general de sentar las bases para un asesoramiento de política bien fundamentado sobre la degradación de las tierras a nivel mundial, nacional y local. UN بدأ هذا التقييم في عام 2006 سعياً إلى تحقيق هدف عام يتمثل في إنشاء أساس للمشورة المستنيرة في مجال السياسات العامة المتعلقة بتدهور الأراضي على الصعيد العالمي والوطني والمحلي.
    Subrayando también la necesidad de estudiar las dinámicas socioeconómicas que condicionan las pautas de uso de la tierra e impulsan los procesos de degradación de las tierras a nivel local como parte de los sistemas de vigilancia de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía, UN وإذ يؤكد أيضاً على ضرورة النظر في الديناميات الاجتماعية الاقتصادية التي تحرك أنماط استخدام الأراضي وعمليات تدهور الأراضي على الصعيد المحلي كجزء من نظم رصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف،
    a. El CCT elabora, en cooperación con las instituciones competentes, instrumentos y métodos, y bases de referencias biofísicas y socioeconómicas sobre la desertificación y la degradación de las tierras a nivel nacional; UN (أ) تقوم لجنة العلم والتكنولوجيا، بالتعاون مع المؤسسات المعنية، بوضع أدوات وأساليب وأسس مرجعية بيوفيزيائية واجتماعية واقتصادية فيما يتعلق بالتصحر/تردي الأراضي على الصعيد الوطني.
    Los planes de acción nacional eran los instrumentos principales para la lucha contra la desertificación y la degradación de la tierra en el plano nacional. UN 38 - وشكلت خطط العمل الوطنية الأدوات الرئيسية لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي على الصعيد الوطني.
    Las oportunidades de reintegración para las personas que regresan todavía son escasas, pese a los esfuerzos por formular políticas adecuadas de asignación de tierras a nivel nacional. UN ولا تزال فرص إعادة إدماج العائدين نادرة، على الرغم من الجهود المبذولة لوضع سياسات ملائمة لتخصيص الأراضي على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus