Informe sobre la marcha de las actividades del proyecto de evaluación de la degradación de tierras en zonas secas. | UN | تقرير عن التقدم المحرز في مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
Informe sobre la marcha de las actividades del proyecto de evaluación de la degradación de tierras en zonas secas (LADA) | UN | تقرير عن التقدم المحرز في مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة |
Informe sobre la marcha de las actividades de evaluación de la degradación de tierras en zonas secas. | UN | تقرير عن التقدم المحرز في مشروع تقييم تدهور الأراضي في المناطق الجافة. |
La experiencia demuestra que la información objetiva acerca de los costos y los beneficios a nivel macro y microeconómico de la degradación de la tierra y la información sobre las mejores prácticas y los éxitos obtenidos al tratar de corregir el problema de la degradación de la tierra en zonas secas, áridas, semiáridas y secas subhúmedas agravan el proceso de movilización de recursos. | UN | بينت الخبرة أن عملية تعبئة الموارد تتعثر بسبب المعلومات الواقعية حول التكاليف الكلية والجزئية ومردود تردي الأراضي والمعلومات عن أفضل الممارسات وقصص النجاح المتعلقة بالتعامل مع تردي الأراضي في المناطق الجافة والقاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة. |
Evaluación de la degradación de las tierras secas y evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio | UN | تقييم حالة تردي الأراضي في المناطق الجافة وتقييم الألفية بشأن النظم الإيكولوجية |
La determinación de la base de referencia, las tendencias y las fuerzas motrices de la degradación de las tierras en las zonas secas de todo el mundo; | UN | :: تحديد خط الأساس والاتجاهات والقوى المحركة لتردي الأراضي في المناطق الجافة على صعيد العالم. |
El enfoque del proyecto LADA | UN | نهج مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة |
DE las tierras en zonas secas | UN | تردي الأراضي في المناطق الجافة |
El entorno científico también se ha beneficiado de la labor realizada por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y la evaluación de ecosistemas del Milenio. Dicha labor ha contribuido a que se comprendan mejor las tendencias biofísicas y socioeconómicas relativas a la degradación de las tierras en las zonas áridas del mundo y sus efectos en el bienestar humano y el equilibrio de los ecosistemas. | UN | 6 - واستفادت البيئة العلمية من أعمال الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وتقييم النظم الإيكولوجية في الألفية، اللذين أسهما في تحسين فهم الاتجاهات الطبيعية - الحيوية والاجتماعية - الاقتصادية ذات الصلة بتردي الأراضي في المناطق الجافة في العالم، وأثر ذلك في رفاه البشر وسلامة النظم الإيكولوجية. |
El entorno científico también ha evolucionado con la labor sobre la evaluación del milenio de los ecosistemas de tierras secas, que ha contribuido a que se comprendan mejor las tendencias biofísicas y socioeconómicas relativas a la degradación de las tierras en las tierras secas del mundo y sus efectos en el bienestar humano y el equilibrio de los ecosistemas. | UN | 5 - وتطور المحيط العلمي أيضاً في ظل إنجاز أعمال لتقييم النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة في الألفية، الأمر الذي أسهم في تحسين فهم الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة بتردي الأراضي في المناطق الجافة في العالم، وأثر ذلك على سلامة البشر والنظم الإيكولوجية. |
Informe sobre la marcha de las actividades de evaluación de la degradación de tierras en zonas secas. | UN | تقرير عن التقدم المحرز في مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
Informe sobre la marcha de las actividades de evaluación de la degradación de tierras en zonas secas. | UN | تقرير عن التقدم المحرز في مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
Informe sobre la marcha de las actividades de evaluación de la degradación de tierras en zonas secas. | UN | تقرير عن التقدم المحرز في مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
10. Evaluación de la degradación de tierras en zonas secas. | UN | 10- تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
10. Evaluación de la degradación de tierras en zonas secas | UN | تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة |
Evaluación de la degradación de tierras en zonas secas | UN | تقييم تردّي الأراضي في المناطق الجافة |
77. Un proyecto del PNUMA y del FMAM para la evaluación de la degradación de la tierra en zonas secas fue elaborado y luego aprobado por el FMAM en noviembre de 2004. | UN | 77- وتم تطوير مشروع بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية يتعلق بتقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة وحصل فيما بعد على موافقة مرفق البيئة العالمية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
El proyecto LADA ha elaborado y puesto a prueba metodologías eficaces de evaluación de la degradación de la tierra en zonas secas mediante proyectos experimentales en la Argentina, Chile y el Senegal, así como estudios de casos en la Argentina, Kenya, Malasia y México. | UN | وقد استحدث المشروع وقام باختبار منهجيات فعالة لتقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة بفضل المشاريع الرائدة التي نفذت في الأرجنتين والسنغال والصين، وكذلك بفضل دراسات الحالات الإفرادية التي جرت في الأرجنتين وكينيا والمكسيك وماليزيا. |
Estas características de la CLD la convierten en un instrumento primordial para combatir la pobreza y la degradación de las tierras secas. | UN | وتجعل هذه السمات من اتفاقية مكافحة التصحر أداة رئيسية لمحاربة الفقر وتردي الأراضي في المناطق الجافة. |
15/COP.8 Evaluación de la degradación de las tierras en las zonas secas 47 | UN | 15/م أ-8 تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة 48 |
Sin embargo, las tierras de regadío de las zonas desérticas están comprendidas en el proyecto LADA. | UN | والأراضي المروية في المناطق الصحراوية تدخل بالفعل ضمن نطاق مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
El Comité tal vez recordará que el proyecto LADA se concibió atendiendo a la solicitud de una evaluación del alcance de la degradación de las tierras en zonas secas formulada por la CP. | UN | وقد تذكر اللجنة أن طلب إجراء تقييم لمدى تردي الأراضي في المناطق الجافة صدر عن مؤتمر الأطراف، الذي نشأت منه فكرة مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
89. Se necesita investigación específica para formular técnicas y metodologías fiables y objetivas para la detección de la degradación de las tierras en las zonas áridas (y en otras regiones) y aislar las reducciones persistentes de productividad biológica en el contexto de la fluctuación natural de este servicio crítico en el ecosistema de las tierras áridas. | UN | 89- من الضروري إجراء بحث محدد الأهداف فيما يخص صياغة تقنيات ومنهجيات موثوقة وموضوعية للكشف عن تردي الأراضي في المناطق الجافة (وفي مناطق أخرى)، وإبراز حالات الانخفاض المستمر في الإنتاجية البيولوجية، استناداً إلى التقلب الطبيعي في خدمة النظام الإيكولوجي الجوهرية هذه بالمناطق الجافة. |
5. El entorno científico también ha evolucionado con la labor sobre la evaluación del milenio de los ecosistemas de tierras secas, que ha contribuido a que se comprendan mejor las tendencias biofísicas y socioeconómicas relativas a la degradación de las tierras en las tierras secas del mundo y sus efectos en el bienestar humano y el equilibrio de los ecosistemas. | UN | 5- وتطور المحيط العلمي أيضاً في ظل إنجاز أعمال لتقييم النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة في الألفية، الأمر الذي أسهم في تحسين فهم الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة بتردي الأراضي في المناطق الجافة في العالم، وأثر ذلك على سلامة البشر والنظم الإيكولوجية. |