"الأربعة أسابيع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuatro semanas
        
    Durante las cuatro semanas de su Presidencia, mi Embajador ha celebrado consultas bilaterales amplias con la mayoría de sus colegas. UN خلال الأربعة أسابيع التي استغرقتها الرئاسة، أجرى سفير بلدي مشاورات ثنائية مكثفة مع معظم زملائه.
    Asimismo, señalaron que el ciclo de cuatro semanas acordado se había modificado sin consultar con las federaciones de funcionarios. UN وأشارت إلى أن إجازة الأربعة أسابيع التي اتُفق عليها أُدخلت عليها تغييرات بدون طلب رأي اتحادات الموظفين.
    Las siguientes cuatro semanas fueron las más duras de toda mi vida... Open Subtitles الأربعة أسابيع القادمة كانت الأصعب في حياتي
    Donde dos de los doce barcos recogieron cargamento en las últimas cuatro semanas. Open Subtitles أين؟ اثنين من السفن حصلت على بضائع من الميناء خلال الأربعة أسابيع الماضية
    Por las próximas cuatro semanas, que se joda este trabajo. Iré a casa por ti. Open Subtitles نعم,تبا لهذه الوظيفة على مدار الأربعة أسابيع القادمة
    En las últimas cuatro semanas, adquirió un automóvil de uno de estos distinguidos caballeros, equipado con todos los lujos. Open Subtitles خلال الأربعة أسابيع الأخيرة ، قام بشراء سيارة من أحد رجالك المُحترمين وقادها إلى الخارج مُصدراً أصوات الزمامير والأجراس
    El plazo de cuatro semanas se ha sugerido sobre la base de la información proporcionada por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, según la cual el 80% de todas las solicitudes de visado se tramita en un plazo aproximado de tres semanas. UN واقتُرحت فترة الأربعة أسابيع استناداً إلى المعلومات التي قدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف، والتي تفيد بأن 80 في المائة من جميع طلبات الحصول على تأشيرات دخول يُرد عليها في غضون ثلاثة أسابيع تقريباً.
    Debemos preguntarnos si aspirar al número más alto posible de patrocinadores es la mejor manera de aprovechar las cuatro semanas de que disponemos. UN وينبغي أن نسأل أنفسنا عما إذا كان السعي إلى حشد أكبر عدد ممكن من مقدمي مشاريع القرارات هو أفضل طريقة للاستفادة من الأربعة أسابيع المتاحة لنا.
    Entre las mujeres en esa situación, un 44,1% no estaban disponibles para comenzar a trabajar en las siguientes cuatro semanas. UN ومن بين هؤلاء النساء اللاتي يرغبن في الحصول على وظيفة أو يفضلن العمل لساعات إضافية، كان 44.1 في المائة منهن غير مستعدات للعمل خلال الأربعة أسابيع التالية.
    Los otros dos documentos tardaron un promedio de solo 12 días naturales en ser procesados por el Departamento, un plazo mucho menor que las cuatro semanas habituales. UN واستغرق تجهيز الإدارة للوثيقتين المتبقيتين 12 يوما تقويميا فقط في المتوسط، وهو عدد أقل بكثير من فترة الأربعة أسابيع الاعتيادية.
    A este respecto, el Presidente adoptará su decisión de aprobar y cancelar el ciclo de cuatro semanas teniendo en cuenta las opiniones del Departamento de Seguridad y de otras fuentes que tengan conocimiento directo de las condiciones imperantes en los lugares afectados; UN ويأخذ الرئيس عند اتخاذه قرارا بمنح أو إنهاء إجازة الأربعة أسابيع آراء إدارة السلامة والأمن، ومصادر أخرى لها معرفة وثيقة بالظروف في المواقع المعنية؛
    También para muchos Estados Miembros, en particular los que tienen misiones permanentes más pequeñas, puede representar un problema prepararse para cada serie de sesiones y hacer el seguimiento correspondiente durante cuatro semanas. UN وقد يتمثل التحدي أيضا بالنسبة للعديد من الدول الأعضاء، وخاصة ذات البعثات الدائمة الصغيرة، في إعداد ومتابعة كل جزء خلال فترة الأربعة أسابيع.
    Asimismo, personas desempleadas son las que no trabajaron durante el período de referencia pero buscaban trabajo o estaban dispuestas a trabajar en las cuatro semanas precedentes a la encuesta. UN وعلى نفس النّسق، فإن العاطلين عن العمل هم الأشخاص الذين لم يكن لهم عمل في أثناء الفترة المرجعية لكنهم كانوا يبحثون عن عمل ومستعدين لقبوله في أثناء فترة الأربعة أسابيع السابقة الدراسة الاستقصائية.
    Corten las cuatro semanas a una noche. Open Subtitles اختصروا الأربعة أسابيع لليلة واحدة
    De igual manera, en el período de sesiones de cuatro semanas de 1998, la Subcomisión adoptó 45 medidas (30 resoluciones y 15 decisiones). UN كما اتخذت 45 إجراء (30 قرارا و15 مقررا) خلال دورة الأربعة أسابيع المعقودة في عام 1998.
    La secretaría, a su vez, presentará ejemplares del informe a los representantes de las organizaciones miembros del Grupo que hayan participado en la labor respectiva para que formulen observaciones y lo aprueben. A fin de aumentar la eficacia, el plazo para formular observaciones no debería superar las cuatro semanas. UN وتقوم الأمانة بدورها بتقديم نسخة من التقرير لإبداء التعليقات عليه واعتماده إلى ممثلي تلك المنظمات الأعضاء في الفريق التي شاركت في العمل ذي الصلة وتعزيزاً للكفاءة يجب ألا يتجاوز الموعد النهائي لإبداء التعليقات فترة الأربعة أسابيع.
    Si bien no se opone a la modificación de la norma establecida, desea saber por qué la Secretaría ha utilizado cuatro semanas y no seis como parámetro de tiempo en los períodos de sesiones de la Asamblea quincuagésimo séptimo y quincuagésimo octavo y cuáles han sido los órganos más afectados con la demora en la presentación de la documentación. UN ورغم أنه لا يعارض تغيير المعيار الحالي إلا أنه يتساءل عن السبب الذي حدا بالأمانة العامة إلى استخدام قاعدة الأربعة أسابيع بدلا عن الستة أسابيع لقياس إصدار الوثائق في مواعيدها خلال الدورتين السابعة والخمسين والثامنة والخمسين للجمعية وعن الهيئات التي تأثرت بعمليات تأخير إصدار الوثائق.
    La secretaría, a su vez, presentará ejemplares del informe a los representantes de las organizaciones miembros del Grupo que hayan participado en la labor respectiva para que formulen observaciones y lo aprueben. A fin de aumentar la eficacia, el plazo para formular observaciones no debería superar las cuatro semanas. UN وتقوم الأمانة بدورها بتقديم نسخة من التقرير لإبداء التعليقات عليه واعتماده إلى ممثلي تلك المنظمات الأعضاء في الفريق التي شاركت في العمل ذي الصلة وتعزيزاً للكفاءة يجب ألا يتجاوز الموعد النهائي لإبداء التعليقات فترة الأربعة أسابيع.
    La secretaría, a su vez, presentará ejemplares del informe a los representantes de las organizaciones miembros del Grupo que hayan participado en la labor respectiva para que formulen observaciones y lo aprueben. A fin de aumentar la eficacia, el plazo para formular observaciones no debería superar las cuatro semanas. UN وتقوم الأمانة بدورها بتقديم نسخة من التقرير لإبداء التعليقات عليه واعتماده إلى ممثلي تلك المنظمات الأعضاء في الفريق التي شاركت في العمل ذي الصلة وتعزيزاً للكفاءة يجب ألا يتجاوز الموعد النهائي لإبداء التعليقات فترة الأربعة أسابيع.
    Cabe señalar que el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias se compromete a procesar los documentos presentados a tiempo que cumplan el límite de palabras en un plazo de cuatro semanas, y ha logrado procesar a tiempo casi el 100% de esos documentos. UN وتجدر الإشارة إلى أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ملتزمة بالإطار الزمني ذي الأربعة أسابيع فيما يتعلق بإنجاز الوثائق التي تقدم في الموعد المحدد وبدون تجاوز العدد المحدد للكلمات، وتكاد الإدارة تحقق الهدف المحدد للإنجاز بنسبة 100 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus