El Presidente de la Junta, Sr. Jaap Walkate, no pudo en esa ocasión desplazarse a Ginebra; los otros cuatro miembros participaron en el período de sesiones. | UN | ولم يتمكن الرئيس السيد ياب والكيت من التوجه إلى جنيف هذه السنة؛ في حين شارك الأعضاء الأربعة الآخرون في الدورة. |
La esposa del autor y otros cuatro hijos se habían quedado en Fiji. | UN | وبقيت زوجته وأولاده الأربعة الآخرون في فيجي. |
Los otros cuatro magistrados habían sido contratados por períodos de un año después de su jubilación. | UN | وكان القضاة الأربعة الآخرون قد أُعيد تعيينهم للعمل بعقود مدتها سنة واحدة بعد تقاعدهم. |
Seis de los diez diputados serbios de Kosovo juraron su cargo; los otros cuatro no lo hicieron. | UN | وأدى ستة من بين عشرة من أعضاء الجمعية الصرب يمين تولي المنصب؛ بينما لم يقم الأربعة الآخرون بذلك. |
Las otras cuatro se encuentran bajo la protección del Tribunal en Arusha. | UN | أما الأربعة الآخرون فهم تحت حماية المحكمة في أروشا. |
Esta cooperación proseguirá, habiéndose invitado a otros cuatro relatores a que visiten Argelia. | UN | وسيتواصل هذا التعاون حتى بعد الزيارات التي سيقوم بها المقررون الأربعة الآخرون الذين تمت دعوتهم. |
Los otros cuatro sí firmaron para confirmar su asistencia, pero sin señalar las omisiones, lo cual también condujo a la omisión de días de licencia utilizados. | UN | أما الأربعة الآخرون فقد وقعوا وأكدوا الحضور، لكن دون الإشارة إلى الإسقاط، الأمر الذي أدى أيضا إلى عدم تسجيل أيام الإجازة المستخدمة. |
Bueno, envié a los otros cuatro a empaquetar y este solo se ha traído un palo. | Open Subtitles | حسناً، لقد أرسلت الأربعة الآخرون وكل ما حصل عليه هذا هو باليد. |
Tres de los administradores ocuparon cargos de contratación internacional creados por la UNESCO mediante un préstamo no reembolsable y los otros cuatro ocuparon puestos en las zonas de operaciones; los costos de sus servicios fueron sufragados por la UNESCO. | UN | وقد شغل ثلاثة من هؤلاء المديرين وظائف دولية أتاحتها اليونسكو على سبيل القرض الذي لا يسترد، وشغل الأربعة الآخرون وظائف مناطقية غطت تكاليفها اليونسكو. |
Tres de los administradores ocuparon cargos de contratación internacional financiados por la UNESCO mediante un préstamo no reembolsable y los otros cuatro ocuparon puestos en las zonas de operaciones, financiados por la UNESCO. | UN | وقد شغل ثلاثة من المديرين وظائف دولية أتاحتها اليونسكو على سبيل القرض الذي لا يُسترد، وشغل الأربعة الآخرون وظائف مناطقية غطت تكاليفها اليونسكو. |
Según se informó los otros cuatro periodistas fueron detenidos el 23 de marzo de 2000. | UN | أما الصحفيون الأربعة الآخرون فيقال إنهم احتجزوا في 23 آذار/مارس. |
Sin embargo, el Presidente del CEAC será elegido en una sesión plenaria de la Conferencia de las Partes y asumirá el cargo en la primera sesión del CEAC en la que se elija a los otros cuatro miembros de la Mesa. | UN | وأما رئيس اللجنة فينتخب في جلسة عامة لمؤتمر الأطراف، ويتولى منصبه في الاجتماع الأول للجنة الذي سينتخب خلاله أعضاء المكتب الأربعة الآخرون. |
Dos de los administradores ocuparon cargos de contratación internacional financiados por la UNESCO mediante un préstamo no reembolsable y los otros cuatro ocuparon puestos en las zonas de operaciones, financiados por la UNESCO. | UN | وقد شغل اثنان من المديرين وظائف دولية أتاحتها اليونسكو على سبيل القرض الذي لا يُسترد، وشغل الأربعة الآخرون وظائف موظفي منطقة غطت تكاليفها اليونسكو. |
Los otros cuatro siguen en libertad. | UN | ولا يزال الأربعة الآخرون في حالة فرار. |
El Presidente recibe una remuneración como funcionario de la categoría D-1, en tanto que los otros cuatro miembros del Grupo son considerados consultores y expertos, para cuyos servicios se solicitan 913.300 dólares. | UN | ويُدفع للرئيس مرتب موظف من الرتبة مد - 1، أما أعضاء الفريق الأربعة الآخرون فيعاملون على أنهم استشاريون وخبراء ومطلوب مكافأة لخدماتهم بمبلغ 300 913 دولار. |
Seis asistentes de investigación se encargan de proyectos determinados y otros cuatro funcionarios del cuadro de servicios generales prestan apoyo administrativo, de tecnología de la información, gestión de documentos y otros servicios de apoyo. | UN | وقد عُهد إلى مساعدي البحوث الستة بمشاريع محددة، بينما يتولى الأربعة الآخرون من فئة الخدمات العامة توفير الدعم في مجالات الإدارة وتكنولوجيا المعلومات وإدارة الوثائق وغير ذلك من أشكال الدعم الأخرى للوحدة. |
Seis asistentes de investigación se encargan de proyectos determinados y los otros cuatro funcionarios del cuadro de servicios generales prestan apoyo administrativo, de tecnología de la información y de gestión de documentos, y otros servicios de apoyo. | UN | وقد تم تنسيب 6 من مساعدي البحوث لمشاريع محددة، بينما يتولى الأربعة الآخرون من موظفي فئة الخدمات العامة توفير الدعم في مجالات الإدارة وتكنولوجيا المعلومات وإدارة الوثائق وغير ذلك من أشكال الدعم الأخرى للوحدة. |
Los magistrados serán nombrados por la Asamblea General de entre los candidatos recomendados por el Consejo de Justicia Interna, que es un órgano independiente establecido por la Asamblea General, integrado por dos miembros propuestos por el personal, dos propuestos por la administración y un presidente independiente elegido por consenso por los otros cuatro miembros. | UN | تعين الجمعية العامة القضاة من المرشحين الذين أوصى بهم مجلس العدل الداخلي، وهو هيئة مستقلة أنشأتها الجمعية العامة، تضم عضوين يرشحهما الموظفون، وعضوين ترشحهما الإدارة ورئيسا مستقلا يختاره بالتوافق الأعضاء الأربعة الآخرون. |
Uno de los cinco luchadores antiterroristas cubanos acaba de cumplir, hasta el último minuto, los 13 años de su injusta condena, pero se le impide ahora regresar a Cuba a unirse con su familia, mientras los otros cuatro permanecen bajo cruel e injusta prisión política. | UN | لقد قضى للتو أحدُ مكافحي الإرهاب الكوبيين الحكم الجائر عليه بالسجن لمدة 13 سنة لم ينقص منه دقيقة واحدة. ومع ذلك فإنه لا يزال ممنوعاً من العودة إلى كوبا والالتحاق بعائلته، بينما لا يزال الأربعة الآخرون يكابدون سجناً قاسياً وظالماً باعتبارهم سجناء سياسيين. |
En la causa Fiscalía c. Jadranko Prlić y otros, dos personas condenadas y la fiscalía han presentado notificaciones de apelación, mientras que las otras cuatro personas condenadas recibieron una prórroga de los plazos para presentar esas notificaciones. | UN | 26 - في قضية المدعي العام ضد يدرانكو برليتش وآخرين، قام شخصان من المدانين والادعاء العام بتقديم إخطارات بالاستئناف، في حين حصل المدانون الأربعة الآخرون على تمديد زمني لتقديم هذه الإخطارات. |
En la causa Fiscalía c. Jadranko Prlić y otros, dos personas condenadas y la Fiscalía han presentado notificaciones de apelación, mientras que las otras cuatro personas condenadas recibieron una prórroga de los plazos para presentar esas notificaciones. | UN | 18 - وفي قضية المدعي العام ضد ف. يادرانكو برليتش وآخرين، قدم شخصان من المدانين والادعاء العام إخطارات بالاستئناف، في حين حصل المدانون الأربعة الآخرون على تمديد زمني لتقديم هذه الإخطارات. |