Los recursos estimados en la partida de consultores y expertos para contratar los servicios de los otros cuatro expertos del Grupo de Vigilancia ascienden a 936.200 dólares. | UN | وتقدر الاحتياجات في إطار الاستشاريين والخبراء لخدمات الخبراء الأربعة الآخرين في فريق الرصد بمبلغ 200 936 دولار. |
El Secretario General nombrará a los otros cuatro miembros en calidad de expertos independientes. | UN | وسوف يعيِّن الأمين العام الأعضاء الأربعة الآخرين كخبراء مستقلين. |
Las mismas autoridades rechazaron las declaraciones de minoría de edad de los otros cuatro y certificó que tenían entre 18 y 21 años de edad. | UN | واعترضت نفس السلطات الطبية على إعلانات السن المقدمة من الأربعة الآخرين وشهدت بأن أعمارهم تتراوح بين 18 و 21 عاما. |
Las autoridades desconocen a las otras cuatro personas, pero el Gobierno ha indicado que está dispuesto a seguir investigando. | UN | ولم تستدل السلطات على الأفراد الأربعة الآخرين ولكن أشارت الحكومة إلى اعتزامها مواصلة البحث عنهم. |
Las otras cuatro estarán por debajo de la linea de flotacion, de seguro. | Open Subtitles | الأربعة الآخرين سوف يكون أقل سطح الماء على وجه اليقين. |
Las autoridades médicas impugnaron la edad declarada por los otros cuatro y certificaron que sus edades iban de 18 a 21. | UN | واعترضت السلطات الطبية نفسها على إعلانات السن المقدمة من الأربعة الآخرين وشهدت بأن أعمارهم تتراوح بين 18 و 21 عاما. |
Reiteró la invitación a los otros cuatro relatores que se ocupaban, respectivamente, de la educación, la salud, la alimentación y el acceso al agua potable y el saneamiento. | UN | وكرر دعوته للمقررين الأربعة الآخرين المعنيين بالحق في الصحة والتعليم والغذاء والحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي. |
Sería inadmisible y una crueldad extrema aplicar la misma regla a los otros cuatro, considerando que sus condenas son mucho más largas y que Gerardo Hernández, bajo esa consideración, moriría en prisión. | UN | وسيكون تطبيق نفس القاعدة على الأربعة الآخرين أمرا غير مقبول وشديد القسوة، لأن مدة عقوبتهم أطول بكثير، وإذا ما حدث ذلك، فإن خيراردو هرنانديز سيموت في السجن. |
La búsqueda de los otros cuatro es una prioridad directiva Roja. | Open Subtitles | البحث عن الأربعة الآخرين من الأولويات الحمراء. |
Repetir. La búsqueda de los otros cuatro es una prioridad directiva Roja. | Open Subtitles | أكرر، البحث عن الأربعة الآخرين من الأولويات الحمراء. |
Hace tres días, pedí al laboratorio del gobierno... que realice una comparación en la ropa de los otros cuatro oficiales. | Open Subtitles | قبل 3 أيام، سألت المختبر الحكومي لإجراء مزيد من المقارنة لملابس الضبّاط الأربعة الآخرين. |
y chocaron contra los otros cuatro, que iban en helicóptero. | Open Subtitles | تحطمت في الأربعة الآخرين الذين كانوا في طائرة هليكوبتر |
No veo a los otros cuatro aquí hablando conmigo... sólo tú. | Open Subtitles | أنا لا أرى الأربعة الآخرين هنا يتكلمون معي.. فقط أنت. |
Yo sólo podría concurrir con el dictamen en el entendido de que el primer autor y los otros cuatro reclusos compartieron la información sobre los malos tratos concretos infligidos a cada uno de ellos. | UN | ولا يسعني تأييد الآراء إلا إذا تبيّن أن صاحب البلاغ الأول والمحتجزين الأربعة الآخرين قد تبادلوا معلومات بشأن ضروب إساءة المعاملة الفعلية التي خضع لها كل واحد منهم. |
No sabe qué fue de los otros cuatro hombres. | UN | ولا يعرف مصير الرجال الأربعة الآخرين. |
los otros cuatro habían sido detenidos, acusados de " perjudicar la imagen de Montenegro " con un " reportaje falaz " sobre la trata de niños en la región. | UN | وقد أُلقي القبض على الأربعة الآخرين بتهمة " تشويه صورة الجبل الأسود " من خلال نشر " تقرير ملفق " عن الاتجار بالأطفال في المنطقة. |
También ha celebrado la excarcelación de René González y pide la liberación de los otros cuatro revolucionarios cubanos detenidos por un caso fabricado por Washington. | UN | واحتفل الحزب أيضاً بإطلاق سراح رينيه غونزاليس ويدعو إلى إطلاق سراح الثوار الكوبيين الأربعة الآخرين الذين سُجنوا في واشنطن. |
Definitivamente la mató la misma persona que mató a las otras cuatro víctimas. | Open Subtitles | قُتلت حتماً بواسطة نفس الشخص الذي قتل الضحايا الأربعة الآخرين. |
En su respuesta, el Gobierno no facilitó información sobre las otras cuatro personas detenidas en Dili en las mismas circunstancias a las que se hacía referencia en el mismo llamamiento urgente. | UN | ولم تقدم الحكومة معلومات عن الأشخاص الأربعة الآخرين الذين أُلقي عليهم القبض وتم احتجازهم في ديلي في نفس الظروف والذين سبقت الإشارة إليهم في نفس النداء العاجل. |
De estas ocho personas, cuatro pertenecen al cuadro de servicios generales de contratación nacional y las otras cuatro son contratistas independientes. | UN | وينتمي أربعة من مجموع الموظفين الثمانية إلى فئة الخدمات العامة الوطنية، في حين أن الأربعة الآخرين من المتعاقدين المستقلين. |